Parallel Bible results for "Exodus 22"

Exodus 22

VULA

NIV

1 si quis furatus fuerit bovem aut ovem et occiderit vel vendiderit quinque boves pro uno bove restituet et quattuor oves pro una ove
1 “Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
2 si effringens fur domum sive suffodiens fuerit inventus et accepto vulnere mortuus fuerit percussor non erit reus sanguinis
2 “If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;
3 quod si orto sole hoc fecerit homicidium perpetravit et ipse morietur si non habuerit quod pro furto reddat venundabitur
3 but if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed. “Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.
4 si inventum fuerit apud eum quod furatus est vivens sive bos sive asinus sive ovis duplum restituet
4 If the stolen animal is found alive in their possession—whether ox or donkey or sheep—they must pay back double.
5 si laeserit quispiam agrum vel vineam et dimiserit iumentum suum ut depascatur aliena quicquid optimum habuerit in agro suo vel in vinea pro damni aestimatione restituet
5 “If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in someone else’s field, the offender must make restitution from the best of their own field or vineyard.
6 si egressus ignis invenerit spinas et conprehenderit acervos frugum sive stantes segetes in agris reddet damnum qui ignem succenderit
6 “If a fire breaks out and spreads into thornbushes so that it burns shocks of grain or standing grain or the whole field, the one who started the fire must make restitution.
7 si quis commendaverit amico pecuniam aut vas in custodiam et ab eo qui susceperat furto ablata fuerint si invenitur fur duplum reddet
7 “If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor’s house, the thief, if caught, must pay back double.
8 si latet dominus domus adplicabitur ad deos et iurabit quod non extenderit manum in rem proximi sui
8 But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must determine whether the owner of the house has laid hands on the other person’s property.
9 ad perpetrandam fraudem tam in bove quam in asino et ove ac vestimento et quicquid damnum inferre potest ad deos utriusque causa perveniet et si illi iudicaverint duplum restituet proximo suo
9 In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, ‘This is mine,’ both parties are to bring their cases before the judges. The one whom the judges declare guilty must pay back double to the other.
10 si quis commendaverit proximo suo asinum bovem ovem et omne iumentum ad custodiam et mortuum fuerit aut debilitatum vel captum ab hostibus nullusque hoc viderit
10 “If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to their neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
11 iusiurandum erit in medio quod non extenderit manum ad rem proximi sui suscipietque dominus iuramentum et ille reddere non cogetur
11 the issue between them will be settled by the taking of an oath before the LORD that the neighbor did not lay hands on the other person’s property. The owner is to accept this, and no restitution is required.
12 quod si furto ablatum fuerit restituet damnum domino
12 But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.
13 si comestum a bestia deferet ad eum quod occisum est et non restituet
13 If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
14 qui a proximo suo quicquam horum mutuo postularit et debilitatum aut mortuum fuerit domino non praesente reddere conpelletur
14 “If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution.
15 quod si inpraesentiarum fuit dominus non restituet maxime si conductum venerat pro mercede operis sui
15 But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.
16 si seduxerit quis virginem necdum desponsatam et dormierit cum ea dotabit eam et habebit uxorem
16 “If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.
17 si pater virginis dare noluerit reddet pecuniam iuxta modum dotis quam virgines accipere consuerunt
17 If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.
18 maleficos non patieris vivere
18 “Do not allow a sorceress to live.
19 qui coierit cum iumento morte moriatur
19 “Anyone who has sexual relations with an animal is to be put to death.
20 qui immolat diis occidetur praeter Domino soli
20 “Whoever sacrifices to any god other than the LORD must be destroyed.
21 advenam non contristabis neque adfliges eum advenae enim et ipsi fuistis in terra Aegypti
21 “Do not mistreat or oppress a foreigner, for you were foreigners in Egypt.
22 viduae et pupillo non nocebitis
22 “Do not take advantage of the widow or the fatherless.
23 si laeseritis eos vociferabuntur ad me et ego audiam clamorem eorum
23 If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
24 et indignabitur furor meus percutiamque vos gladio et erunt uxores vestrae viduae et filii vestri pupilli
24 My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.
25 si pecuniam mutuam dederis populo meo pauperi qui habitat tecum non urgues eum quasi exactor nec usuris opprimes
25 “If you lend money to one of my people among you who is needy, do not treat it like a business deal; charge no interest.
26 si pignus a proximo tuo acceperis vestimentum ante solis occasum redde ei
26 If you take your neighbor’s cloak as a pledge, return it by sunset,
27 ipsum enim est solum quo operitur indumentum carnis eius nec habet aliud in quo dormiat si clamaverit ad me exaudiam eum quia misericors sum
27 because that cloak is the only covering your neighbor has. What else can they sleep in? When they cry out to me, I will hear, for I am compassionate.
28 diis non detrahes et principi populi tui non maledices
28 “Do not blaspheme God or curse the ruler of your people.
29 decimas tuas et primitias non tardabis offerre primogenitum filiorum tuorum dabis mihi
29 “Do not hold back offerings from your granaries or your vats.“You must give me the firstborn of your sons.
30 de bubus quoque et ovibus similiter facies septem diebus sit cum matre sua die octavo reddes illum mihi
30 Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.
31 viri sancti eritis mihi carnem quae a bestiis fuerit praegustata non comedetis sed proicietis canibus
31 “You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.