Parallel Bible results for "numbers 26"

Numbers 26

VUL

NIV

1 postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
1 After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
2 numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
2 “Take a census of the whole Israelite community by families—all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel.”
3 locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
3 So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
4 a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
4 “Take a census of the men twenty years old or more, as the LORD commanded Moses.” These were the Israelites who came out of Egypt:
5 Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
5 The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanok, the Hanokite clan; through Pallu, the Palluite clan;
6 et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
6 through Hezron, the Hezronite clan; through Karmi, the Karmite clan.
7 hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
7 These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
8 filius Phallu Heliab
8 The son of Pallu was Eliab,
9 huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
9 and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah’s followers when they rebelled against the LORD.
10 et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
10 The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
11 ut Core pereunte filii illius non perirent
11 The line of Korah, however, did not die out.
12 filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
12 The descendants of Simeon by their clans were: through Nemuel, the Nemuelite clan; through Jamin, the Jaminite clan; through Jakin, the Jakinite clan;
13 Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
13 through Zerah, the Zerahite clan; through Shaul, the Shaulite clan.
14 hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
14 These were the clans of Simeon; those numbered were 22,200.
15 filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
15 The descendants of Gad by their clans were: through Zephon, the Zephonite clan; through Haggi, the Haggite clan; through Shuni, the Shunite clan;
16 Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
16 through Ozni, the Oznite clan; through Eri, the Erite clan;
17 Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
17 through Arodi, the Arodite clan; through Areli, the Arelite clan.
18 istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
18 These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
19 filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
19 Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
20 fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
20 The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
21 porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
21 The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
22 istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
22 These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
23 filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
23 The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan;
24 Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
24 through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
25 hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
25 These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
26 filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
26 The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.
27 hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
27 These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.
28 filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
28 The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
29 de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
29 The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
30 Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
30 These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;
31 et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
31 through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan;
32 et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
32 through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan.
33 fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
33 (Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)
34 hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
34 These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.
35 filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
35 These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan.
36 porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
36 These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan.
37 hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
37 These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.
38 isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
38 The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan;
39 Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
39 through Shupham, the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan.
40 filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
40 The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.
41 hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
41 These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.
42 filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
42 These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:
43 omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
43 All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
44 filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
44 The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan;
45 filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
45 and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.
46 nomen autem filiae Aser fuit Sara
46 (Asher had a daughter named Serah.)
47 hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
47 These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.
48 filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
48 The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan;
49 Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
49 through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan.
50 hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
50 These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
51 ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
51 The total number of the men of Israel was 601,730.
52 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
52 The LORD said to Moses,
53 istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
53 “The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
54 pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
54 To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
55 ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
55 Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
56 quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
56 Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups.”
57 hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
57 These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
58 hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
58 These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
59 qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
59 the name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
60 de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
60 Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
61 But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorized fire.)
62 fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
62 All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
63 hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
63 These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
64 inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
64 Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
65 praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun
65 For the LORD had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.