Compare Translations for Psalm 8:2

Psalm 8:2 BBE
You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
Read Psalm 8 BBE  |  Read Psalm 8:2 BBE in parallel  
Psalm 8:2 RHE
(8-3) Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 RHE  |  Read Psalm 8:2 RHE in parallel  
Psalm 8:2 NAS
From the mouth of infants and nursing babes You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease.
Read Psalm 8 NAS  |  Read Psalm 8:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 8:2 NKJV
Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength, Because of Your enemies, That You may silence the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 NKJV  |  Read Psalm 8:2 NKJV in parallel  
Psalm 8:2 NRS
Out of the mouths of babes and infants you have founded a bulwark because of your foes, to silence the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 NRS  |  Read Psalm 8:2 NRS in parallel  
Psalm 8:2 ASV
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 ASV  |  Read Psalm 8:2 ASV in parallel  
Psalm 8:2 CJB
From the mouths of babies and infants at the breast you established strength because of your foes, in order that you might silence the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 CJB  |  Read Psalm 8:2 CJB in parallel  
Psalm 8:2 ELB
Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht gegründet um deiner Bedränger willen, um zum Schweigen zu bringen den Feind und den Rachgierigen.
Read Psalm 8 ELB  |  Read Psalm 8:2 ELB in parallel  
Psalm 8:2 ESV
Out of the mouth of babies and infants, you have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 ESV  |  Read Psalm 8:2 ESV in parallel  
Psalm 8:2 GDB
Per la bocca de’ piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de’ tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore.
Read Psalm 8 GDB  |  Read Psalm 8:2 GDB in parallel  
Psalm 8:2 GW
From the mouths of little children and infants, you have built a fortress against your opponents to silence the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 GW  |  Read Psalm 8:2 GW in parallel  
Psalm 8:2 GNT
it is sung by children and babies. You are safe and secure from all your enemies; you stop anyone who opposes you.
Read Psalm 8 GNT  |  Read Psalm 8:2 GNT in parallel  
Psalm 8:2 HNV
From the lips of babes and infants you have established strength, Because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 HNV  |  Read Psalm 8:2 HNV in parallel  
Psalm 8:2 CSB
Because of Your adversaries, You have established a stronghold from the mouths of children and nursing infants, to silence the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 CSB  |  Read Psalm 8:2 CSB in parallel  
Psalm 8:2 KJV
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies , that thou mightest still the enemy and the avenger .
Read Psalm 8 KJV  |  Read Psalm 8:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 8:2 BLA
Por boca de los infantes y de los niños de pecho has establecido tu fortaleza, por causa de tus adversarios, para hacer cesar al enemigo y al vengativo.
Read Psalm 8 BLA  |  Read Psalm 8:2 BLA in parallel  
Psalm 8:2 RVR
De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, A causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
Read Psalm 8 RVR  |  Read Psalm 8:2 RVR in parallel  
Psalm 8:2 LSG
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont ? la mamelle Tu as fond? ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence ? l'ennemi et au vindicatif.
Read Psalm 8 LSG  |  Read Psalm 8:2 LSG in parallel  
Psalm 8:2 LUT
Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.
Read Psalm 8 LUT  |  Read Psalm 8:2 LUT in parallel  
Psalm 8:2 NCV
You have taught children and babies to sing praises to you because of your enemies. And so you silence your enemies and destroy those who try to get even.
Read Psalm 8 NCV  |  Read Psalm 8:2 NCV in parallel  
Psalm 8:2 NIRV
You have made sure that children and infants praise you. You have done it because of your enemies. You have done it to put a stop to their talk.
Read Psalm 8 NIRV  |  Read Psalm 8:2 NIRV in parallel  
Psalm 8:2 NIV
From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.
Read Psalm 8 NIV  |  Read Psalm 8:2 NIV in parallel  
Psalm 8:2 NLT
You have taught children and nursing infants to give you praise. They silence your enemies who were seeking revenge.
Read Psalm 8 NLT  |  Read Psalm 8:2 NLT in parallel  
Psalm 8:2 OST
Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre! Tu as établi ta majesté au-dessus des cieux.
Read Psalm 8 OST  |  Read Psalm 8:2 OST in parallel  
Psalm 8:2 RSV
by the mouth of babes and infants, thou hast founded a bulwark because of thy foes, to still the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 RSV  |  Read Psalm 8:2 RSV in parallel  
Psalm 8:2 RIV
Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
Read Psalm 8 RIV  |  Read Psalm 8:2 RIV in parallel  
Psalm 8:2 SEV
De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
Read Psalm 8 SEV  |  Read Psalm 8:2 SEV in parallel  
Psalm 8:2 SVV
O HEERE, onze Heere! hoe heerlijk is Uw Naam op de ganse aarde! Gij, die Uw majesteit gesteld hebt boven de hemelen.
Read Psalm 8 SVV  |  Read Psalm 8:2 SVV in parallel  
Psalm 8:2 DBY
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 DBY  |  Read Psalm 8:2 DBY in parallel  
Psalm 8:2 VUL
Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra quoniam elevata est magnificentia tua super caelos
Read Psalm 8 VUL  |  Read Psalm 8:2 VUL in parallel  
Psalm 8:2 MSG
Nursing infants gurgle choruses about you; toddlers shout the songs That drown out enemy talk, and silence atheist babble.
Read Psalm 8 MSG  |  Read Psalm 8:2 MSG in parallel  
Psalm 8:2 WBT
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thy enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 WBT  |  Read Psalm 8:2 WBT in parallel  
Psalm 8:2 TMB
Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou ordained strength because of Thine enemies, that Thou mightest still the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 TMB  |  Read Psalm 8:2 TMB in parallel  
Psalm 8:2 TNIV
Through the praise of children and infants you have established a stronghold against your enemies, to silence the foe and the avenger.
Read Psalm 8 TNIV  |  Read Psalm 8:2 TNIV in parallel  
Psalm 8:2 WEB
From the lips of babes and infants you have established strength, Because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
Read Psalm 8 WEB  |  Read Psalm 8:2 WEB in parallel  
Psalm 8:2 WYC
Of the mouth of young children, not speaking and sucking milk, thou hast made perfect praising, for thine enemies; that thou destroy the enemy and the avenger. (Out of the mouths of young children, who do not speak, but who suck milk, thou hast rebuked thy mighty enemies; yea, thou hast destroyed the enemy and the avenger.)
Read Psalm 8 WYC  |  Read Psalm 8:2 WYC in parallel  
Psalm 8:2 YLT
From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
Read Psalm 8 YLT  |  Read Psalm 8:2 YLT in parallel  

Psalms 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

God is to be glorified, for making known himself to us. (1,2) And for making even the heavenly bodies useful to man, thereby placing him but little lower than the angels. (3-9)

Verses 1-2 The psalmist seeks to give unto God the glory due to his name. How bright this glory shines even in this lower world! He is ours, for he made us, protects us, and takes special care of us. The birth, life, preaching, miracles, suffering, death, resurrection, and ascension of Jesus are known through the world. No name is so universal, no power and influence so generally felt, as those of the Saviour of mankind. But how much brighter it shines in the upper world! We, on this earth, only hear God's excellent name, and praise that; the angels and blessed spirits above, see his glory, and praise that; yet he is exalted far above even their blessing and praise. Sometimes the grace of God appears wonderfully in young children. Sometimes the power of God brings to pass great things in his church, by very weak and unlikely instruments, that the excellency of the power might the more evidently appear to be of God, and not of man. This he does, because of his enemies, that he may put them to silence.

Verses 3-9 We are to consider the heavens, that man thus may be directed to set his affections on things above. What is man, so mean a creature, that he should be thus honoured! so sinful a creature, that he should be thus favoured! Man has sovereign dominion over the inferior creatures, under God, and is appointed their lord. This refers to Christ. In ( Hebrews 2:6-8 ) , the apostle, to prove the sovereign dominion of Christ, shows he is that Man, that Son of man, here spoken of, whom God has made to have dominion over the works of his hands. The greatest favour ever showed to the human race, and the greatest honour ever put upon human nature, were exemplified in the Lord Jesus. With good reason does the psalmist conclude as he began, Lord, how excellent is thy name in all the earth, which has been honoured with the presence of the Redeemer, and is still enlightened by his gospel, and governed by his wisdom and power! What words can reach his praises, who has a right to our obedience as our Redeemer?

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use