Matteo 6:23

23 ma se l’occhio tuo è viziato, tutto il tuo corpo sarà nelle tenebre. Se dunque la luce che è in te è tenebre, esse tenebre quanto grandi saranno!

Matteo 6:23 Meaning and Commentary

Matthew 6:23

But if thine eye be evil
If thou art of a sordid disposition, of an avaricious temper, if the sin of covetousness prevails over thee,

thy whole body will be full of darkness:
thy judgment will be so influenced by that sordid principle, that thou wilt not be able to discern what is agreeable to the law of God, or human reason; what is fitting to be done for thyself, for God, or for thy fellow creatures; all the powers and faculties of thy soul will be enslaved by it, and all be intent upon, and employed in the gratification of it: thy mind will be always sad and sorrowful, harassed and distressed; and thy estate, and condition, will be most miserable and uncomfortable:

if therefore the light that is in thee be darkness, how great is
that darkness!
as it is in the body, so it is with the mind; as when the eye, the light of the body, is put out by any means, all the members of the body are in entire darkness; so when the light of reason in the mind is so far extinguished by any prevailing iniquity, particularly the sin of covetousness, so that it is wholly influenced and governed by it, what irregular actions is it led into! What deeds of darkness does it perform! and what will be the consequence of it, but utter and eternal darkness, if grace prevent not!

Matteo 6:23 In-Context

21 Perché dov’è il tuo tesoro, quivi sarà anche il tuo cuore.
22 La lampada del corpo è l’occhio. Se dunque l’occhio tuo è sano, tutto il tuo corpo sarà illuminato;
23 ma se l’occhio tuo è viziato, tutto il tuo corpo sarà nelle tenebre. Se dunque la luce che è in te è tenebre, esse tenebre quanto grandi saranno!
24 Niuno può servire a due padroni; perché o odierà l’uno ed amerà l’altro, o si atterrà all’uno e sprezzerà l’altro. Voi non potete servire a Dio ed a Mammona.
25 Perciò vi dico: Non siate con ansietà solleciti per la vita vostra di quel che mangerete o di quel che berrete; né per il vostro corpo di che vi vestirete. Non è la vita più del nutrimento, e il corpo più del vestito?
The Riveduta Bible is in the public domain.