Genesis 32:3

3 Iacob sente meessengers before him to Esau his brother vnto the lande of Seir and the felde of Edom.

Genesis 32:3 Meaning and Commentary

Genesis 32:3

And Jacob sent messengers before him unto Esau his brother,
&c.] Or "angels": not angels simply, as Jarchi, for these were not under the command, and in the power of Jacob to send, nor would they have needed any instruction from him afterwards given, but these were some of his own servants. Esau it seems was removed from his father's house, and was possessed of a country after mentioned, called from his name; and which Aben Ezra says lay between Haran and the land of Israel; but if it did not directly lie in the road of Jacob, yet, as it was near him, he did not choose to pass by without seeing his brother; and therefore sent messengers to inform him of his coming, and by whom he might learn in what temper and disposition of mind he was towards him: unto the land of Seir, the country of Edom:
which had its first name from Seir the Horite; and Esau having married into his family, came into the possession of it, by virtue of that marriage; or rather he and his sons drove out the Horites, the ancient possessors of it, and took it to themselves, from whom it was afterwards called Edom, a name of Esau, which he had from the red pottage he sold his birthright for to his brother Jacob, ( Genesis 25:30 ) ; perhaps it is here called Edom by an anticipation, not having as yet that name, though it had in Moses's time, when this history was wrote; see ( Genesis 36:18 Genesis 36:20 Genesis 36:24 ) ( Deuteronomy 1:12 Deuteronomy 1:22 ) .

Genesis 32:3 In-Context

1 But Iacob went forth on his iourney. And the angells of God came and mett him.
2 And when Iacob sawe them he sayde: this is godes hoost: and called the name of that same place Mahanaim.
3 Iacob sente meessengers before him to Esau his brother vnto the lande of Seir and the felde of Edom.
4 And he comaunded them saynge: se that ye speake after this maner to my lorde Esau: thy seruaunte Iacob sayth thus. I haue sogerned ad bene a straunger with Laban vnto this tyme:
5 and haue gotten oxen asses and shepe menservauntes and wemanseruauntes and haue sent to shewe it mi lorde that I may fynde grace in thy syghte.
The Tyndale Bible is in the public domain.