Compare Translations for 1 Chronicles 10:13

13 Saul died for his unfaithfulness to the Lord because he did not keep the Lord's word. He even consulted a medium for guidance,
13 So Saul died for his breach of faith. He broke faith with the LORD in that he did not keep the command of the LORD, and also consulted a medium, seeking guidance.
13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
13 Saul died in disobedience, disobedient to God. He didn't obey God's words. Instead of praying, he went to a witch to seek guidance.
13 So Saul died for his trespass which he committed against the LORD , because of the word of the LORD which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it,
13 Saul died because he was unfaithful to the LORD; he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance,
13 So Saul died for his unfaithfulness which he had committed against the Lord, because he did not keep the word of the Lord, and also because he consulted a medium for guidance.
13 So Saul died because he was unfaithful to the LORD . He failed to obey the LORD ’s command, and he even consulted a medium
13 So Saul died for his unfaithfulness; he was unfaithful to the Lord in that he did not keep the command of the Lord; moreover, he had consulted a medium, seeking guidance,
13 So Saul died for his trespass which he committed against Jehovah, because of the word of Jehovah, which he kept not; and also for that he asked counsel of one that had a familiar spirit, to inquire [thereby],
13 So death came to Saul because of the sin which he did against the Lord, that is, because of the word of the Lord which he kept not; and because he went for directions to one who had an evil spirit,
13 Saul died because he was unfaithful to the LORD and hadn't followed the LORD's word. He even consulted a medium for guidance.
13 Saul died because he was unfaithful to the LORD and hadn't followed the LORD's word. He even consulted a medium for guidance.
13 So Sha'ul died for the transgression he committed against ADONAI, because of the word of ADONAI that he did not keep and because he sought the counsel of a spirit
13 And Saul died for his unfaithfulness which he committed against Jehovah, because of the word of Jehovah which he kept not, and also for having inquired of the spirit of Python, asking counsel of it;
13 Saul died because he was unfaithful to the Lord. He disobeyed the Lord's commands; he tried to find guidance by consulting the spirits of the dead
13 Saul died because he was unfaithful to the Lord. He disobeyed the Lord's commands; he tried to find guidance by consulting the spirits of the dead
13 So Saul died because of his unfaithfulness to the LORD: He did not obey the word of the LORD. He asked a medium to request information [from a dead person].
13 So Sha'ul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD, which he didn't keep; and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to inquire [thereby],
13 So Saul died for his rebellion which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he did not keep, and also for consulting a spiritist, to enquire of her
13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
13 So Saul died on account of his sin which he had sinned against Yahweh concerning the command of Yahweh that he did not keep. He also consulted a medium to seek [guidance].
13 Saul died because he was not faithful to the Lord and did not obey the Lord. He even went to a medium and asked her for advice
13 Saul died because he wasn't faithful to the Lord. He didn't obey the word of the Lord. He even asked for advice from a person who gets messages from those who have died.
13 So Saul died for his unfaithfulness; he was unfaithful to the Lord in that he did not keep the command of the Lord; moreover, he had consulted a medium, seeking guidance,
13 So Saul died for his iniquities, because he transgressed the commandment of the Lord, which he had commanded, and kept it not: and moreover consulted also a witch,
13 So Saul died for his unfaithfulness; he was unfaithful to the LORD in that he did not keep the command of the LORD, and also consulted a medium, seeking guidance,
13 So Saul died for his unfaithfulness; he was unfaithful to the LORD in that he did not keep the command of the LORD, and also consulted a medium, seeking guidance,
13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD which he kept not, and also for asking counsel of one who had a familiar spirit, to inquire of it.
13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD which he kept not, and also for asking counsel of one who had a familiar spirit, to inquire of it.
13 mortuus est ergo Saul propter iniquitates suas eo quod praevaricatus sit mandatum Domini quod praeceperat et non custodierit illud sed insuper etiam pythonissam consuluerit
13 mortuus est ergo Saul propter iniquitates suas eo quod praevaricatus sit mandatum Domini quod praeceperat et non custodierit illud sed insuper etiam pythonissam consuluerit
13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, [even] against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking [counsel] of [one that had] a familiar spirit, to inquire [of it];
13 So Saul died for his trespass which he committed against Yahweh, because of the word of Yahweh, which he didn't keep; and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to inquire [thereby],
13 Therefore Saul was dead for his wickednesses, for he brake the behest of the Lord, which he [had] commanded, and kept not it, but furthermore also he took counsel at a woman having a fiend speaking in the womb, (And so Saul died for his wickedness, for he broke the word of the Lord/for he broke the command of the Lord, which the Lord had commanded, and he did not obey, but he also took counsel with a woman having a spirit speaking in her womb,)
13 And Saul dieth because of his trespass that he trespassed against Jehovah, against the word of Jehovah that he kept not, and also for asking at a familiar spirit -- to inquire, --

1 Chronicles 10:13 Commentaries