Compare Translations for 1 Samuel 15:14

14 Samuel replied, "Then what is this sound of sheep and cattle I hear?"
14 And Samuel said, "What then is this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the oxen that I hear?"
14 And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
14 Samuel said, "So what's this I'm hearing - this bleating of sheep, this mooing of cattle?"
14 But Samuel said, "What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?"
14 But Samuel said, “What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?”
14 But Samuel said, "What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?"
14 “Then what is all the bleating of sheep and goats and the lowing of cattle I hear?” Samuel demanded.
14 But Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears, and the lowing of cattle that I hear?"
14 Então perguntou Samuel: Que quer dizer, pois, este balido de ovelhas que chega aos meus ouvidos, e o mugido de bois que ouço?
14 And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
14 And Samuel said, What then is this sound of the crying of sheep and the noise of oxen which comes to my ears?
14 Pero Samuel dijo: ¿Qué es este balido de ovejas en mis oídos y el mugido de bueyes que oigo?
14 "Then what," Samuel asked, "is this bleating of sheep in my ears and mooing of cattle I hear?"
14 "Then what," Samuel asked, "is this bleating of sheep in my ears and mooing of cattle I hear?"
14 But Sh'mu'el answered, "If so, why do I hear sheep bleating and cows mooing?"
14 And Samuel said, What [means] then this bleating of sheep in mine ears, and the lowing of oxen which I hear?
14 Und Samuel sprach: Was ist denn das für ein Blöken von Kleinvieh in meinen Ohren, und ein Brüllen von Rindern, das ich höre?
14 Samuel asked, "Why, then, do I hear cattle mooing and sheep bleating?"
14 Samuel asked, "Why, then, do I hear cattle mooing and sheep bleating?"
14 However, Samuel asked, "But what is this sound of sheep in my ears and this sound of cows that I hear?"
14 Shemu'el said, What means then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
14 Samuel entonces dijo: ¿Pues qué balido de ovejas y bramido de bueyes es éste que yo oigo con mis oídos
14 Then Samuel said, What means then this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the oxen which I hear?
14 And Samuel said , What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear ?
14 But Samuel said, "Then what [is] this bleating of the sheep [that I hear] in my ears and the lowing of the cattle that I am hearing?"
14 Samuel dit: Qu'est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de boeufs que j'entends?
14 Samuel antwortete: Was ist denn das für ein Blöken der Schafe in meinen Ohren und ein Brüllen der Rinder, die ich höre?
14 But Samuel said, "Then why do I hear cattle mooing and sheep bleating?"
14 But Samuel said, "Then why do I hear the baaing of sheep? Why do I hear the mooing of cattle?"
14 But Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears, and the lowing of cattle that I hear?"
14 —Entonces, ¿qué es todo ese balido de ovejas y cabras, y ese mugido de ganado que oigo? —le preguntó Samuel.
14 —Y entonces, ¿qué significan esos balidos de oveja que me parece oír? —le reclamó Samuel—. ¿Y cómo es que oigo mugidos de vaca?
14 Samuel, porém, perguntou: “Então que balido de ovelhas é esse que ouço com meus próprios ouvidos? Que mugido de bois é esse que estou ouvindo?”
14 Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends?
14 And Samuel said: What meaneth then this bleating of the flocks, which soundeth in my ears, and the lowing of the herds, which I hear?
14 And Samuel said, "What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?"
14 And Samuel said, "What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?"
14 Samuel entonces dijo: ¿Pues qué balido de ganados y bramido de bueyes es este que yo oigo con mis oídos?
14 Samuel entonces dijo: ¿Pues qué balido de ovejas y bramido de bueyes es éste que yo oigo con mis oídos?
14 Toen zeide Samuel: Wat is dan dit voor een stem der schapen in mijn oren, en een stem der runderen, die ik hoor?
14 And Samuel said, "What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears and the lowing of the oxen which I hear?"
14 And Samuel said, "What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears and the lowing of the oxen which I hear?"
14 dixitque Samuhel et quae est haec vox gregum quae resonat in auribus meis et armentorum quam ego audio
14 dixitque Samuhel et quae est haec vox gregum quae resonat in auribus meis et armentorum quam ego audio
14 And Samuel said, What [meaneth] then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
14 Samuel said, What means then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
14 And Samuel said, And what is this voice of flocks (But what is this sound of the flocks), that soundeth in mine ears, and of (the) great beasts, which I hear?
14 And Samuel saith, `And what [is] the noise of this flock in mine ears -- and the noise of the herd which I am hearing?'

1 Samuel 15:14 Commentaries