Compare Translations for 1 Samuel 15:8

8 He captured Agag king of Amalek alive, but he completely destroyed all the rest of the people with the sword.
8 And he took Agag the king of the Amalekites alive and devoted to destruction all the people with the edge of the sword.
8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 He captured Agag, king of Amalek, alive. Everyone else was killed under the terms of the holy ban.
8 He captured Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.
8 He also took Agag king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 He captured Agag, the Amalekite king, but completely destroyed everyone else.
8 He took King Agag of the Amalekites alive, but utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 E tomou vivo a Agague, rei dos amalequitas, porém a todo o povo destruiu ao fio da espada.
8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 He took Agag, king of the Amalekites, prisoner, and put all the people to the sword without mercy.
8 Capturó vivo a Agag, rey de los amalecitas, y destruyó por completo a todo el pueblo a filo de espada.
8 He captured Agag the Amalekite king alive, but Saul placed all the people under the ban, killing them with the sword.
8 He captured Agag the Amalekite king alive, but Saul placed all the people under the ban, killing them with the sword.
8 He took Agag the king of 'Amalek alive; but he completely destroyed the people, putting them to the sword.
8 And he took Agag the king of Amalek alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 Und er ergriff Agag, den König der Amalekiter, lebendig; und das ganze Volk verbannte er mit der Schärfe des Schwertes.
8 he captured King Agag of Amalek alive and killed all the people.
8 he captured King Agag of Amalek alive and killed all the people.
8 He captured King Agag of Amalek alive. But he claimed all the people for God by destroying them.
8 He took Agag the king of the `Amaleki alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 Y tomó vivo a Agag rey de Amalec, mas a todo el pueblo mató a filo de espada
8 And he took Agag, the king of the Amalekites, alive and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 He captured Agag the king of Amalek alive, but all the people he utterly destroyed with the {edge} of the sword.
8 Il prit vivant Agag, roi d'Amalek, et il dévoua par interdit tout le peuple en le passant au fil de l'épée.
8 und griff Agag, der Amalekiter König, lebendig, und alles Volk verbannte er mit des Schwertes Schärfe.
8 He took King Agag of the Amalekites alive, but he killed all of Agag's army with the sword.
8 He took Agag, the king of the Amalekites, alive. He and his men totally destroyed all of Agag's people with swords.
8 He took King Agag of the Amalekites alive, but utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 Capturó a Agag, el rey amalecita, pero destruyó por completo a todos los demás.
8 A Agag, rey de Amalec, lo capturó vivo, pero a todos los habitantes los mató a filo de espada.
8 Capturou vivo Agague, rei dos amalequitas, e exterminou o seu povo.
8 Et il prit vivant Agag, roi d'Amalek; et il fit passer tout le peuple au fil de l'épée, le vouant à l'interdit.
8 And he took Agag, the king of Amalec, alive: but all the common people he slew with the edge of the sword.
8 And he took Agag the king of the Amal'ekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 And he took Agag the king of the Amal'ekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 Y tomó vivo á Agag rey de Amalec, mas á todo el pueblo mató á filo de espada.
8 Y tomó vivo a Agag rey de Amalec, mas a todo el pueblo mató a filo de espada.
8 En hij ving Agag, den koning der Amalekieten, levend; maar al het volk verbande hij door de scherpte des zwaards.
8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 et adprehendit Agag regem Amalech vivum omne autem vulgus interfecit in ore gladii
8 et adprehendit Agag regem Amalech vivum omne autem vulgus interfecit in ore gladii
8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 He took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
8 And Saul took Agag alive, the king of Amalek; and he killed by sharpness of sword all the common people. (And Saul took Agag, the king of Amalek, alive; but they killed all the common people with the sharpness of their swords.)
8 and he catcheth Agag king of Amalek alive, and all the people he hath devoted by the mouth of the sword;

1 Samuel 15:8 Commentaries