1 Samuel 28:8

8 So Saul disguised himself, putting on other clothes, and at night he and two men went to the woman. “Consult a spirit for me,” he said, “and bring up for me the one I name.”

1 Samuel 28:8 in Other Translations

KJV
8 And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.
ESV
8 So Saul disguised himself and put on other garments and went, he and two men with him. And they came to the woman by night. And he said, "Divine for me by a spirit and bring up for me whomever I shall name to you."
NLT
8 So Saul disguised himself by wearing ordinary clothing instead of his royal robes. Then he went to the woman’s home at night, accompanied by two of his men. “I have to talk to a man who has died,” he said. “Will you call up his spirit for me?”
MSG
8 Saul disguised himself by putting on different clothes. Then, taking two men with him, he went under the cover of night to the woman and said, "I want you to consult a ghost for me. Call up the person I name."
CSB
8 Saul disguised himself by putting on different clothes and set out with two of his men. They came to the woman at night, and Saul said, "Consult a spirit for me. Bring up for me the one I tell you."

1 Samuel 28:8 Meaning and Commentary

1 Samuel 28:8

And Saul disguised himself, and put on other raiment
Stripped himself of his royal robes, or military apparel, as supreme commander, and clothed himself in the habit of a peasant or a common soldier; and this not only that he might not be known by the woman, but that he might pass from his army incognito, and it might not be known that he was gone, and especially whither he was gone:

and he went, and two men with him:
these, according to the tradition of the Jews F5, were Abner and Amasa; but it is not probable that Saul should leave his army destitute of their general at such a time as this:

and they came to the woman by night;
not only that they might not be seen, but because it was a work of darkness they were going about, and it was only in the night season that such persons exercised their black art; though the Jews F6 say it was day, only because of their distress it was like tonight with them; but the literal sense is best:

and he said, I pray thee divine unto me by the familiar spirit;
exercise her art of divination, by the assistance of the familiar spirit she conversed with:

and bring me up whom I shall name unto thee:
that is, from the dead; for necromancy was the kind of divination she professed; and such persons pretended to have a power to bring up a deceased person, and consult with him about secret and future things.


FOOTNOTES:

F5 Vajikra Rabba, sect. 26. fol. 167. 1. Shalshalet ib.
F6 Tanchuma apud Jarchiura in loc.

1 Samuel 28:8 In-Context

6 He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him by dreams or Urim or prophets.
7 Saul then said to his attendants, “Find me a woman who is a medium, so I may go and inquire of her.” “There is one in Endor,” they said.
8 So Saul disguised himself, putting on other clothes, and at night he and two men went to the woman. “Consult a spirit for me,” he said, “and bring up for me the one I name.”
9 But the woman said to him, “Surely you know what Saul has done. He has cut off the mediums and spiritists from the land. Why have you set a trap for my life to bring about my death?”
10 Saul swore to her by the LORD, “As surely as the LORD lives, you will not be punished for this.”

Cross References 2

  • 1. 1 Kings 22:30; 2 Chronicles 18:29; 2 Chronicles 35:22
  • 2. Deuteronomy 18:10-11; 2 Kings 1:3; 1 Chronicles 10:13; Isaiah 8:19