2 Samuel 1:26

26 I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women.

2 Samuel 1:26 in Other Translations

KJV
26 I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.
ESV
26 I am distressed for you, my brother Jonathan; very pleasant have you been to me; your love to me was extraordinary, surpassing the love of women.
NLT
26 How I weep for you, my brother Jonathan! Oh, how much I loved you! And your love for me was deep, deeper than the love of women!
MSG
26 O my dear brother Jonathan, I'm crushed by your death. Your friendship was a miracle-wonder, love far exceeding anything I've known - or ever hope to know.
CSB
26 I grieve for you, Jonathan my brother. You were such a friend to me. Your love for me was more wonderful than the love of a woman [for me].

2 Samuel 1:26 Meaning and Commentary

2 Samuel 1:26

I am distressed for thee, my brother Jonathan
So he was, not only by nation and religion, but by affinity, having married the sister of Jonathan; and still more so by affection and friendship, he being a friend of David's, that stuck closer to him than a brother, and who loved him as his own soul; he was distressed for him, not on account of his spiritual and eternal state, which he doubted not was happy, but for the manner of his death, his loss of him, and want of his pleasant conversation, of his counsel and advice, and assistance in his present circumstances:

very pleasant hast thou been unto me;
in their friendly visits of, and conversation with, one another; many a pleasant hour had they spent together, but now must see each other's faces no more in this world:

thy love to me was wonderful;
as indeed he might well say, being towards one of a mean extract in comparison of his, to one who was not his own brother, but a brother-in-law; and to one that was a rival to the crown he was heir to, and would take it before him: and who ran the risk of losing his father's affection, and even his life, for espousing his cause: see ( 1 Samuel 18:1 1 Samuel 18:3 1 Samuel 18:4 ) ( 1 Samuel 19:2 1 Samuel 19:4 ) ( 1 Samuel 20:30 1 Samuel 20:33 ) ;

passing the love of women;
either that which they are loved with by men, or that with which they love their husbands and children; which is generally the strongest and most affectionate. The Targum is,

``more than the love of two women,''

than his two wives, Ahinoam and Abigail; so Kimchi; meaning that he was more strongly and affectionately loved by Jonathan than by them, who yet might love him very well too.

2 Samuel 1:26 In-Context

24 “Daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold.
25 “How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.
26 I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women.
27 “How the mighty have fallen! The weapons of war have perished!”

Cross References 4

  • 1. Jeremiah 22:18; Jeremiah 34:5
  • 2. ver 17
  • 3. S 1 Samuel 20:42
  • 4. S 1 Samuel 18:1