Compare Translations for 2 Samuel 18:1

1 David reviewed his troops and appointed commanders of hundreds and of thousands over them.
1 Then David mustered the men who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
1 And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
1 David organized his forces. He appointed captains of thousands and captains of hundreds.
1 Then David numbered the people who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
1 David mustered the men who were with him and appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
1 And David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
1 David now mustered the men who were with him and appointed generals and captains to lead them.
1 Then David mustered the men who were with him, and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
1 Ent茫o Davi contou o povo que tinha consigo, e p么s sobre ele chefes de mil e chefes de cem.
1 And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
1 And David had the people who were with him numbered, and he put over them captains of thousands and captains of hundreds.
1 David cont贸 el pueblo que estaba con 茅l, y puso sobre ellos jefes de mil y jefes de cien.
1 Then David reviewed his troops and appointed over them commanders of thousands and of hundreds.
1 Then David gathered the troops who were with him and appointed unit commanders over thousands and hundreds.
1 Then David gathered the troops who were with him and appointed unit commanders over thousands and hundreds.
1 David took a census of the people who were with him and appointed over them commanders of thousands and of hundreds.
1 And David marshalled the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
1 Und David musterte das Volk, das bei ihm war, und setzte 眉ber sie Oberste 眉ber tausend und Oberste 眉ber hundert.
1 King David brought all his men together, divided them into units of a thousand and of a hundred, and placed officers in command of them.
1 King David brought all his men together, divided them into units of a thousand and of a hundred, and placed officers in command of them.
1 David called together the troops that were with him. He appointed commanders in charge of regiments and battalions.
1 David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
1 David, pues, reconoci贸 el pueblo que ten铆a consigo, y puso sobre ellos capitanes de millares y de centenas
1 And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
1 And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
1 Then David mustered the people who [were] with him, and he appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
1 David passa en revue le peuple qui 茅tait avec lui, et il 茅tablit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.
1 Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte 眉ber sie Hauptleute, 眉ber tausend und 眉ber hundert,
1 David counted his men and placed over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
1 David brought together the men who were with him. He appointed commanders of thousands over some of them. He appointed commanders of hundreds over the others.
1 Then David mustered the men who were with him, and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
1 Derrota y muerte de Absal贸n
David entonces reuni贸 a los hombres que estaban con 茅l y nombr贸 generales y capitanes
para que los dirigieran.
1 David pas贸 revista a sus tropas y nombr贸 jefes sobre grupos de mil y de cien soldados.
1 Davi passou em revista o ex茅rcito e nomeou comandantes de batalh玫es de mil e de cem.
1 Or David fit la revue du peuple qui 茅tait avec lui, et il 茅tablit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.
1 And David, having reviewed his people, appointed over them captains of thousands and of hundreds,
1 Then David mustered the men who were with him, and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
1 Then David mustered the men who were with him, and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
1 DAVID pues revist贸 el pueblo que ten铆a consigo, y puso sobre ellos tribunos y centuriones.
1 David, pues, reconoci贸 el pueblo que ten铆a consigo, y puso sobre ellos capitanes de millares y de centenas.
1 En David monsterde het volk, dat met hem was; en hij stelde over hen oversten van duizenden, en oversten van honderden.
1 And David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
1 And David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
1 igitur considerato David populo suo constituit super eum tribunos et centuriones
1 igitur considerato David populo suo constituit super eum tribunos et centuriones
1 And David numbered the people that [were] with him, and set over them captains of thousands and captains of hundreds.
1 David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
1 Therefore David, when he had beheld his people, ordained chieftains of thousands, and (chieftains) of hundreds upon them.
1 And David inspecteth the people who [are] with him, and setteth over them heads of thousands and heads of hundreds,