Compare Translations for 2 Samuel 22:43

43 I pulverize them like dust of the earth; I crush them and trample them like mud in the streets.
43 I beat them fine as the dust of the earth; I crushed them and stamped them down like the mire of the streets.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
43 I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter.
43 "Then I pulverized them as the dust of the earth; I crushed and stamped them as the mire of the streets.
43 I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.
43 Then I beat them as fine as the dust of the earth; I trod them like dirt in the streets, And I spread them out.
43 I ground them as fine as the dust of the earth; I trampled them in the gutter like dirt.
43 I beat them fine like the dust of the earth, I crushed them and stamped them down like the mire of the streets.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
43 Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé.
43 I crushed them like dust on the ground; I stomped on them, trampled them like mud dumped in the streets.
43 I crushed them like dust on the ground; I stomped on them, trampled them like mud dumped in the streets.
43 I pulverized them like dust on the ground, pounded and stamped on them like mud in the streets.
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
43 I crush them, and they become like dust; I trample on them like mud in the streets.
43 I crush them, and they become like dust; I trample on them like mud in the streets.
43 I beat them into a powder as fine as the dust on the ground. I crushed them and stomped on them like the dirt on the streets.
43 Then did I beat them small as the dust of the eretz, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé
43 Then I beat them as small as the dust of the earth; I stamped them as the mire of the street and spread them abroad.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad .
43 I beat them fine, like the dust of the earth; like the mire of the streets, I crushed them, I stamped them down.
43 Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
43 Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
43 I beat my enemies into pieces, like dust on the ground. I poured them out and walked on them like mud in the streets.
43 I beat them as fine as the dust of the earth. I pounded them and walked on them like mud in the streets.
43 I beat them fine like the dust of the earth, I crushed them and stamped them down like the mire of the streets.
43 Los molí tan fino como el polvo de la tierra;
los pisoteé
dentro de la zanja como si fueran mugre.
43 Los desmenucé. Parecían el polvo de la tierra.¡Los pisoteé como al lodo de las calles!
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra;esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
43 Et je les broie comme la poussière de la terre; je les écrase, je les foule comme la boue des rues.
43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
43 I beat them fine as the dust of the earth, I crushed them and stamped them down like the mire of the streets.
43 I beat them fine as the dust of the earth, I crushed them and stamped them down like the mire of the streets.
43 Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
43 Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth; I stamped them as the mire of the street and spread them abroad.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth; I stamped them as the mire of the street and spread them abroad.
43 delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
43 delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
43 Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, [and] spread them abroad.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
43 I shall do away them as the dust of [the] earth; I shall pound them, and I shall do [them] away as the clay, or the fen, of streets. (I shall do them away like the dust of the earth; I shall pound them, and I shall do them away like the fen, or the clay, of the streets.)
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!

2 Samuel 22:43 Commentaries