Compare Translations for Amos 4:5

5 Offer leavened bread as a thank offering, and loudly proclaim your freewill offerings, for that is what you Israelites love [to do]! [This is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration.
5 offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill offerings, publish them; for so you love to do, O people of Israel!" declares the Lord GOD.
5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD.
5 Burn pure sacrifices - thank offerings. Speak up - announce freewill offerings! That's the sort of religious show you Israelites just love." God's Decree.
5 "Offer a thank offering also from that which is leavened, And proclaim freewill offerings, make them known. For so you love to do, you sons of Israel," Declares the Lord GOD.
5 Burn leavened bread as a thank offering and brag about your freewill offerings— boast about them, you Israelites, for this is what you love to do,” declares the Sovereign LORD.
5 Offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, Proclaim and announce the freewill offerings; For this you love, You children of Israel!" Says the Lord God.
5 Present your bread made with yeast as an offering of thanksgiving. Then give your extra voluntary offerings so you can brag about it everywhere! This is the kind of thing you Israelites love to do,” says the Sovereign LORD .
5 bring a thank offering of leavened bread, and proclaim freewill offerings, publish them; for so you love to do, O people of Israel! says the Lord God.
5 E oferecei sacrifício de louvores do que é levedado, e apregoai ofertas voluntárias, publicai-as; pois disso gostais, ó filhos de Israel, diz o Senhor Deus.
5 and offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill-offerings and publish them: for this pleaseth you, O ye children of Israel, saith the Lord Jehovah.
5 Let that which is leavened be burned as a praise-offering, let the news of your free offerings be given out publicly; for this is pleasing to you, O children of Israel, says the Lord.
5 Ofreced también pan leudado en ofrenda de gratitud, y proclamad ofrendas voluntarias, dadlas a conocer, puesto que así os place, hijos de Israel declara el Señor DIOS.
5 Offer a thanksgiving sacrifice of leavened bread, and publicize your gifts to the LORD; for so you love to do, people of Israel!
5 Offer a thanksgiving sacrifice of leavened bread, and publicize your gifts to the LORD; for so you love to do, people of Israel!
5 burn leavened bread as a thank offering; brag in public about your voluntary offerings; because that's what you love to do, Isra'el!" says Adonai ELOHIM.
5 and burn a thank-offering with leaven, and proclaim, publish, voluntary offerings: for this pleaseth you, children of Israel, saith the Lord Jehovah.
5 und räuchert von dem Gesäuerten Dankopfer, und rufet aus, verkündet freiwillige Gaben! Denn also liebet ihr's, ihr Kinder Israel, spricht der Herr, Jehova.
5 E fate ardere per profumo del pane levitato, per offerta di lode; e bandite a grida le offerte volontarie; poichè così amate di fare, o figliuoli d’Israele, dice il Signore Iddio.
5 Go on and offer your bread in thanksgiving to God, and brag about the extra offerings you bring! This is the kind of thing you love to do.
5 Go on and offer your bread in thanksgiving to God, and brag about the extra offerings you bring! This is the kind of thing you love to do.
5 Burn bread as a thank offering. Brag and boast about your freewill offerings. This is what you people of Israel love to do. The Almighty LORD declares this.
5 Offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, And proclaim free will offerings and brag about them: For this pleases you, you children of Yisra'el," says the Lord GOD.
5 y ofreced sacrificio de alabanza con leudo, y pregonad, publicad voluntarias ofrendas; pues que así lo queréis, hijos de Israel, dijo el Señor DIOS
5 and offer a sacrifice of praise with leaven, and proclaim and publish the free will offerings for this is the way you like it, O ye sons of Israel, said the Lord GOD.
5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD.
5 And bring a thank offering of unleavened bread, and proclaim freewill offerings, pronounce them, for so you love [to do], O {people} of Israel," [is] the declaration of my Lord Yahweh.
5 Faites vos sacrifices d'actions de grâces avec du levain! Proclamez, publiez vos offrandes volontaires! Car c'est là ce que vous aimez, enfants d'Israël, Dit le Seigneur, l'Eternel.
5 und räuchert vom Sauerteig zum Dankopfer und ruft aus freiwillige Opfer und verkündigt es; denn so habt ihr's gern, ihr Kinder Israel, spricht der HERR HERR.
5 And they read the law without, and called for public professions: proclaim aloud that the children of Israel have loved these things, saith the Lord.
5 Offer bread made with yeast as a sacrifice to show your thanks, and brag about the special offerings you bring, because this is what you love to do, Israelites," says the Lord God.
5 Bake some bread with yeast. Burn it as a thank offering. Brag about the offerings you freely give. That is what you Israelites love to do," announces the LORD and King.
5 bring a thank offering of leavened bread, and proclaim freewill offerings, publish them; for so you love to do, O people of Israel! says the Lord God.
5 Presenten su pan hecho con levadura
como una ofrenda de gratitud.
¡Luego entreguen sus ofrendas voluntarias
para poder jactarse de ello en todas partes!
Este es el tipo de cosas que a ustedes, israelitas, les encanta hacer»,
dice el Señor
Soberano.
5 Quemen pan leudado como ofrenda de gratitudy proclamen ofrendas voluntarias.Háganlo saber a todos, israelitas;¡eso es lo que a ustedes les encanta!—afirma el SEÑOR omnipotente—.
5 Queimem pão fermentado como oferta de gratidãoe proclamem em toda parte suas ofertas voluntárias;anunciem-nas, israelitas,pois é isso que vocês gostam de fazer”,declara o SENHOR, o Soberano.
5 And offer a todah thank offering with chametz (leavened bread), and proclaim and publish the nedavot (freewill offerings); for this ye love, O Bnei Yisroel, saith Adonoi Hashem.
5 Faites fumer vos offrandes d'action de grâces avec du levain; proclamez les offrandes volontaires et publiez-les; car c'est là ce que vous aimez, enfants d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel.
5 And offer a sacrifice of praise with leaven: and call free offerings, and proclaim it: for so you would do, O children of Israel, saith the Lord God.
5 Fate fumare sacrifizi d’azioni di grazie con lievito! Bandite delle offerte volontarie, proclamatele! Poiché così amate di fare, o figliuoli d’Israele, dice il Signore, l’Eterno.
5 offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill offerings, publish them; for so you love to do, O people of Israel!" says the Lord GOD.
5 offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill offerings, publish them; for so you love to do, O people of Israel!" says the Lord GOD.
5 Y ofreced sacrificio de alabanza con leudo, y pregonad, publicad voluntarias ofrendas; pues que así lo queréis, hijos de Israel, dice el Señor Jehová.
5 y ofreced sacrificio de alabanza con leudo, y pregonad, publicad voluntarias ofrendas; pues que así lo queréis, hijos de Israel, dijo el Señor DIOS.
5 En rookt van het gedesemde een lofoffer, en roept vrijwillige offers uit, doet het horen; want alzo hebt gij het gaarne, gij kinderen Israels! spreekt de Heere HEERE.
5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings; for so ye love, O ye children of Israel," saith the Lord GOD.
5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings; for so ye love, O ye children of Israel," saith the Lord GOD.
5 et sacrificate de fermentato laudem et vocate voluntarias oblationes et adnuntiate sic enim voluistis filii Israhel dicit Dominus Deus
5 et sacrificate de fermentato laudem et vocate voluntarias oblationes et adnuntiate sic enim voluistis filii Israhel dicit Dominus Deus
5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim [and] publish the free-offerings: for this pleaseth you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD.
5 Offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, And proclaim free will offerings and brag about them: For this pleases you, you children of Israel," says the Lord Yahweh.
5 And sacrifice ye praising of bread made sour, and call ye (out about your) willful offerings, and tell ye; for ye, sons of Israel, would so, saith the Lord God. (And offer ye the unleavened bread of thanksgiving, and shout ye out about your freewill offerings, and tell ye everyone; for ye, Israelites, delighteth to do so, saith the Lord God.)
5 And perfume with leaven a thank-offering, And proclaim willing gifts, sound ye! For so ye have loved, O sons of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah.

Amos 4:5 Commentaries