6
Seek Yahweh and live, or He will spread like fire [throughout] the house of Joseph; it will consume [everything,] with no one at Bethel to extinguish it.
6
So seek God and live! You don't want to end up with nothing to show for your life But a pile of ashes, a house burned to the ground. For God will send just such a fire, and the firefighters will show up too late. Raw Truth Is Never Popular
6
Come back to the LORD and live! Otherwise, he will roar through Israel like a fire, devouring you completely. Your gods in Bethel won’t be able to quench the flames.
6
Go to the Lord for help so that you may have life; for fear that he may come like fire bursting out in the family of Joseph, causing destruction, and there will be no one to put it out in Beth-el.
6
If you seek ADONAI, you will survive. Otherwise, he will break out against the house of Yosef like fire, devouring Beit-El, with no one to quench the flames.
6
Cercate il Signore, e voi viverete; che talora egli non si avventi sopra la casa di Giuseppe, a guisa di fuoco, e non la consumi, senza che Betel abbia chi spenga il fuoco,
6
Go to the Lord, and you will live. If you do not go, he will sweep down like fire on the people of Israel. The fire will burn up the people of Bethel, and no one will be able to put it out.
6
Go to the Lord, and you will live. If you do not go, he will sweep down like fire on the people of Israel. The fire will burn up the people of Bethel, and no one will be able to put it out.
6
Search for the LORD and live! If you don't, he will spread like a fire through the house of Joseph and burn it down. Bethel will have no one to put it out.
6
Seek Yahweh so that you may live, so that he will not break out like a fire [against] the house of Joseph! And it will devour, {with none to quench} [it] for Bethel.
6
Cherchez l'Eternel, et vous vivrez! Craignez qu'il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, sans personne à Béthel pour l'éteindre,
6
Seek ye the Lord, and ye shall live; lest the house of Joseph blaze as fire, and it devour him, and there shall be none to quench it for the house of Israel.
6
Come to the Lord and live, or he will move like fire against the descendants of Joseph. The fire will burn Bethel, and there will be no one to put it out.
6
Israel, look to the LORD and live. If you don't, he will sweep through the people of Joseph like a fire. It will burn everything up. And Bethel won't have anyone to put it out.
6
¡Vuelvan a buscar al Señor y vivan! De lo contrario, él pasará por Israel como un fuego y los devorará completamente. Sus dioses en Betel no serán capaces de apagar las llamas.
6
Busquem o SENHOR e terão vida,do contrário, ele irromperá como um fogo entre os descendentes de José,e devastará a cidade de Betel,e não haverá ninguém ali para apagá-lo.
6
Cherchez l'Éternel, et vous vivrez; de peur qu'il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, et que ce feu ne la dévore, sans qu'il y ait personne à Béthel pour l'éteindre.
6
Zoekt den HEERE, en leeft; opdat Hij niet doorbreke in het huis van Jozef als een vuur, dat vertere, zodat er niemand zij, die het blusse in Beth-El;
6
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and [there be] none to quench [it] in Beth-el.
6
Seek ye the Lord, and live ye, lest peradventure the house of Joseph be burnt as fire; and it shall devour Bethel, and there shall none be, that shall quench. (Seek ye the Lord, and live ye, lest perhaps the house of Joseph shall burn like fire; and it shall devour Bethel, and there shall be no one, who shall quench it.)