Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

馬可福音 10:15

Listen to 馬可福音 10:15
15 我 實 在 告 訴 你 們 , 凡 要 承 受 神 國 的 , 若 不 像 小 孩 子 , 斷 不 能 進 去 。

馬可福音 10:15 Meaning and Commentary

Mark 10:15

Verily I say, unto you
A form of speech used when our Lord was about to asseverate a thing, and assert something of moment and importance, and which he would have attended to.

Whosoever shall not receive the kingdom of God;
the Gospel, and the mysteries of it:

as a little child;
laying aside all pride and prejudice, attending thereunto with humility and meekness:

he shall not enter therein;
he shall attain to no true spiritual knowledge of the Gospel; nor should he be admitted into a Gospel church state, and to the ordinances of it.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

馬可福音 10:15 In-Context

13 有 人 帶 著 小 孩 子 來 見 耶 穌 , 要 耶 穌 摸 他 們 , 門 徒 便 責 備 那 些 人 。
14 耶 穌 看 見 就 惱 怒 , 對 門 徒 說 : 讓 小 孩 子 到 我 這 裡 來 , 不 要 禁 止 他 們 ; 因 為 在 神 國 的 , 正 是 這 樣 的 人 。
15 我 實 在 告 訴 你 們 , 凡 要 承 受 神 國 的 , 若 不 像 小 孩 子 , 斷 不 能 進 去 。
16 於 是 抱 著 小 孩 子 , 給 他 們 按 手 , 為 他 們 祝 福 。
17 耶 穌 出 來 行 路 的 時 候 , 有 一 個 人 跑 來 , 跪 在 他 面 前 , 問 他 說 : 良 善 的 夫 子 , 我 當 作 甚 麼 事 才 可 以 承 受 永 生 ?
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in