Chuándàoshū 12:2

2 Búyào dĕng dào rìtou , guāngmíng , yuèliang , xīng xiù , biàn wèi hēiàn , yǔ hòu yúncai fǎn huí ,

Chuándàoshū 12:2 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 12:2

While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not
darkened
The wise man proceeds to describe the infirmities of old age, and the troubles that attend it; in order to engage young men to regard God and religion, before these come upon them, which greatly unfit for his service. This the Targum and Midrash, and, after them, Jarchi, interpret of the splendour of the countenance of man, of the light of his eyes, and the beauty of his cheeks, and other parts of his face; which decrease and go off at old age, and paleness and wrinkles succeed: and others of the adversities and calamities which attend persons at such years; which are sometimes in Scripture signified by the darkening of the sun, moon, and stars, ( Isaiah 13:10 ) ; but some choose to understand this, more literally, of the dimness of sight in old men; by whom the light of the sun, moon, and stars, is scarcely discerned: but as this infirmity is afterwards described, I rather think with others, that by the "sun", "light", and "moon", are meant the superior and inferior faculties of the soul, the understanding, mind, judgment, will, and affections; and, by the "stars", those bright notions and ideas raised in the fancy and imagination, and fixed in the memory; all which are greatly impaired or lost in old age: so Alshech interprets the sun and moon of the soul and spirit, and the stars of the senses; "light" is not in the Syriac version; nor the clouds return after the rain;
which some understand of catarrhs, defluxions, and rheums, flowing at the eyes, nose, and mouth, one after another, which frequently attend, and are very troublesome to persons in years; but may be more generally applied to the perpetual succession of evils, afflictions, and disorders, in old age; as soon as one is got over, another follows, billow after billow; or, like showers in April, as soon as one is gone, another comes. The Targum paraphrases it of the eyebrows distilling tears, like clouds after rain.

Chuándàoshū 12:2 In-Context

1 Nǐ chèn zhe nián yòu , shuāi baì de rìzi shàng wèi lái dào , jiù shì nǐ suǒ shuō , wǒ haó wú xǐlè de nàxiē nián rì wèicéng línjìn zhī xiān , dāng jìniàn zào nǐde zhǔ .
2 Búyào dĕng dào rìtou , guāngmíng , yuèliang , xīng xiù , biàn wèi hēiàn , yǔ hòu yúncai fǎn huí ,
3 Kānshǒu fángwū de fā zhàn , yǒulì de qū shēn , tuī mó de xīshǎo jiù zhǐxī , cóng chuānghu wǎng waì kàn de dōu hūn àn ,
4 Jiē mén guānbì , tuī mó de xiǎngshēng wēi xiǎo , què niǎo yī jiào , rén jiù qǐlai , chàng gē de nǚzi , yĕ dōu shuāiwēi ,
5 Rén pà gāo chù , lù shang yǒu jīnghuāng , xìng shù kāi huā , zhà mĕng chéngwéi zhòngdàn , rén suǒ yuàn de yĕ dōu feìdiào , yīnwei rén guī tā yǒngyuǎn de jiā , diào sāng de zaì jiē shang wǎng lái ,
Public Domain