Shēnméngjì 21:10

10 Nǐ chū qù yǔ chóudí zhēng zhàn de shíhou , Yēhéhuá nǐde shén jiāng tāmen jiāo zaì nǐ shǒu zhōng , nǐ jiù lǔ le tāmen qù ,

Shēnméngjì 21:10 Meaning and Commentary

Deuteronomy 21:10

When thou goest forth to war against thine enemies
This refers to an arbitrary war, as Jarchi remarks, which they entered into of themselves, of choice, or through being provoked to it by their enemies; and not a war commanded by the Lord, as that against the seven nations of Canaan, and against Amalek; since there were to be no captives in that war, but all were to be destroyed:

and the Lord thy God hath delivered them into thine hands;
given them the victory over their enemies, so that they were obliged to surrender themselves to them prisoners of war:

and thou hast taken them captive,
or "led his or their captivity F2 captive"; led them captive who used to lead others, denoting their conquest of victorious nations; see a like phrase in ( Psalms 68:18 ) .


FOOTNOTES:

F2 (wybv tybvw) "et captivam duxerit captivitatem ejus", Pagninus, Montanus, Vatablus.

Shēnméngjì 21:10 In-Context

8 Yēhéhuá a , qiú nǐ shèmiǎn nǐ suǒ jiùshú de Yǐsèliè mín , búyào shǐ liú wúgū xuè de zuì guī zaì nǐde bǎixìng Yǐsèliè zhōngjiān . zhèyàng , liúxuè de zuì bì de shèmiǎn .
9 Nǐ xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì , jiù kĕyǐ cóng nǐmen zhōngjiān chúdiào liú wúgū xuè de zuì .
10 Nǐ chū qù yǔ chóudí zhēng zhàn de shíhou , Yēhéhuá nǐde shén jiāng tāmen jiāo zaì nǐ shǒu zhōng , nǐ jiù lǔ le tāmen qù ,
11 Ruò zaì beìlǔ de rén zhōng jiàn yǒu mĕimào de nǚzi , liànmù tā , yào qǔ tā wéi qì ,
12 Jiù kĕyǐ lǐng tā dào nǐ jia lǐ qù . tā biàn yào tì tóufa , xiū zhǐ jiǎ ,
Public Domain