Shēnméngjì 23:16

16 Tā bì zaì nǐ nàli yǔ nǐ tóng zhù , zaì nǐde chéngyì zhōng , yào yóu tā xuǎnzé yī gè suǒ xǐyuè de dìfang jūzhù . nǐ bùkĕ qīfu tā .

Shēnméngjì 23:16 Meaning and Commentary

Deuteronomy 23:16

He shall dwell in thee, [even] among you
This seems to confirm the sense of it, being a stranger, a: proselyte servant that is here spoken of, since the law provides for his dwelling among the Israelites:

in that place he shall choose, in one of thy gates, where it liketh
him best:
he was not to be detained by the person that took him up in his own house, or be obliged to dwell in any certain place under, a restraint, but he might take up his abode in any of the cities of Israel, which would be most for his good, profit, and advantage:

thou shalt not oppress him;
by words, as the Targum of Jonathan adds,

``calling him a fugitive servant, or by any opprobrious name.''

Shēnméngjì 23:16 In-Context

14 Yīnwei Yēhéhuá nǐde shén cháng zaì nǐ yíng zhōng xíng zǒu , yào jiù hù nǐ , jiāng chóudí jiāo gĕi nǐ , suǒyǐ nǐde yíng lǐ dàng shèngjié , miǎndé tā jiàn nǐ nàli yǒu wūhuì , jiù líkāi nǐ .
15 Ruò yǒu núpú tuō le zhǔrén de shǒu , taó dào nǐ nàli , nǐ bùkĕ jiāng tā jiāofù tāde zhǔrén .
16 Tā bì zaì nǐ nàli yǔ nǐ tóng zhù , zaì nǐde chéngyì zhōng , yào yóu tā xuǎnzé yī gè suǒ xǐyuè de dìfang jūzhù . nǐ bùkĕ qīfu tā .
17 Yǐsèliè de nǚzi zhōng bùkĕ yǒu jìnǚ . Yǐsèliè de nánzǐ zhōng bùkĕ yǒu luán tóng .
18 Chāngjì suǒ de de qián , huò luán tóng ( yuánwén zuò gǒu ) suǒ de de jià , nǐ bùkĕ daì rù Yēhéhuá nǐ shén de diàn hái yuàn , yīnwei zhè liǎngyàng dōu shì Yēhéhuá nǐ shén suǒ zēngwù de .
Public Domain