Shēnméngjì 23:3

3 Yàmén rén huò shì Móyē rén bùkĕ rù Yēhéhuá de huì . tāmende zǐsūn , suī guō shí daì , yĕ yǒng bùkĕ rù Yēhéhuá de huì .

Shēnméngjì 23:3 Meaning and Commentary

Deuteronomy 23:3

An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of
the Lord
Or marry an Israelitish woman, as Jarchi, and so the Targum of Jonathan,

``the male Ammonites and Moabites are not fit to take a wife of the congregation of the Lord;''

for the Jews restrain this to men, because it is, as Aben Ezra observes, an Ammonite, not an Ammonitess, a Moabite, not a Moabitess; they allow that females of those nations might be married to Israelites, that is, provided they were proselytesses, as Ruth was F13:

even to their tenth generation, shall they not enter into the
congregation of the Lord for ever;
that is, not only to the tenth generation, but for ever; and this law was understood as in force in Nehemiah's time, which was more than ten generations from the making of it; though now, as these nations are no more a distinct people, they suppose it is no longer binding F14.


FOOTNOTES:

F13 Misn. Yebamot, c. 8. sect. 3.
F14 Misn. Yadaim, c. 4. sect. 4.

Shēnméngjì 23:3 In-Context

1 Fán waì shèn shòushāng de , huò beì yān gē de , bùkĕ rù Yēhéhuá de huì .
2 Sī shēng zǐ bùkĕ rù Yēhéhuá de huì . tāde zǐsūn , zhídào shí daì , yĕ bùkĕ rù Yēhéhuá de huì .
3 Yàmén rén huò shì Móyē rén bùkĕ rù Yēhéhuá de huì . tāmende zǐsūn , suī guō shí daì , yĕ yǒng bùkĕ rù Yēhéhuá de huì .
4 Yīnwei nǐmen chū Āijí de shíhou , tāmen méiyǒu ná shíwù hé shuǐ zaì lù shàng yíngjiē nǐmen , yòu yīn tāmen gù le Mĕisuǒbùdámǐyà de pí duó rén Bǐĕr de érzi Bālán lái zhòuzǔ nǐmen .
5 Ránér Yēhéhuá nǐde shén bú kĕn tīng cóng Bālán , què shǐ nà zhòuzǔ de yányǔ biàn wéi zhùfú de huà , yīnwei Yēhéhuá nǐde shén aì nǐ .
Public Domain