Yuēbó 17:7

7 Wǒde yǎnjing yīn yōuchóu hūnhuā . wǒde bǎi tǐ hǎoxiàng yǐngér .

Yuēbó 17:7 Meaning and Commentary

Job 17:7

Mine eye also is dim by reason of sorrow
Through excessive weeping, and the abundance of tears he shed, so that he had almost lost his eyesight, or however it was greatly weakened and impaired by that means, which is often the case, see ( Psalms 6:7 ) ( 31:9 ) ;

and all my members [are] as a shadow;
his flesh was consumed off his bones, there were nothing left scarcely but skin and bone; he was a mere anatomy, and as thin as a lath, as we commonly say of a man that is quite worn away, as it were; is a walking shadow, has scarce any substance in him, but is the mere shadow of a man; the Targum interprets it of his form, splendour, and countenance, which were like a shadow; some interpret it "my thoughts" F20, and understand it of the formations of his mind, and not of his body, which were shadows, empty, fleeting, and having no consistence in them through that sorrow that possessed him.


FOOTNOTES:

F20 (yruy) "cogitationes meae", Pagninus, Bolducius, Codurcus, so Ben Gersom.

Yuēbó 17:7 In-Context

5 Kònggào tāde péngyou , yǐ péngyou wèi kĕ qiǎngduó de , lián tā érnǚ de yǎnjing yĕ yào shī míng .
6 Shén shǐ wǒ zuò le mín zhōng de xiào tán . tāmen yĕ tǔ tuòmo zaì wǒ liǎn shang .
7 Wǒde yǎnjing yīn yōuchóu hūnhuā . wǒde bǎi tǐ hǎoxiàng yǐngér .
8 Zhèngzhí rén yīncǐ bì jīngqí . wúgū de rén , yào xīngqǐ gōngjī bù jìng qián zhī beì .
9 Ránér , yì rén yào chí shǒu suǒ xíng de dào . shǒu jié de rén yào lì shang jiā lì .
Public Domain