腓立比书 4:18

18 但 我 样 样 都 有 , 并 且 有 馀 。 我 已 经 充 足 , 因 我 从 以 巴 弗 提 受 了 你 们 的 ? 送 , 当 作 极 美 的 香 气 , 为 神 所 收 纳 、 所 喜 悦 的 祭 物 。

腓立比书 4:18 Meaning and Commentary

Philippians 4:18

But I have all things, and abound
Or "I have received all things", as the Syriac version renders it; all that they had sent by Epaphroditus; and for which he now gives a receipt; and by virtue of which he now abounded; and which abundance of his was not so much owing to the largeness of their presents, as to the peace of his mind; looking upon this gift of theirs, though it might be but small in itself, a fulness to him; for he adds,

I am full;
as much as he desired, he wanted no more, he had enough:

having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you:
and which he acknowledged, that the character of this good man might stand clear, who had been intrusted with this affair:

an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well pleasing to
God,
this is said in allusion to the sacrifices under the former dispensation, in which God smelled a sweet savour, ( Genesis 8:21 ) , in reference to which, as the sacrifice of Christ is said to be of a sweet smelling savour, ( Ephesians 5:2 ) , and as the spiritual sacrifices of the saints, as praises and prayers, are called odours, ( Revelation 5:8 ) , and are said to be acceptable unto God, ( 1 Peter 2:5 ) ; so acts of beneficence are called sacrifices, with which he is well pleased, ( Hebrews 13:16 ) .

腓立比书 4:18 In-Context

16 就 是 我 在 帖 撒 罗 尼 迦 , 你 们 也 一 次 两 次 的 打 发 人 供 给 我 的 需 用 。
17 我 并 不 求 甚 麽 ? 送 , 所 求 的 就 是 你 们 的 果 子 渐 渐 增 多 , 归 在 你 们 的 账 上 。
18 但 我 样 样 都 有 , 并 且 有 馀 。 我 已 经 充 足 , 因 我 从 以 巴 弗 提 受 了 你 们 的 ? 送 , 当 作 极 美 的 香 气 , 为 神 所 收 纳 、 所 喜 悦 的 祭 物 。
19 我 的 神 必 照 他 荣 耀 的 丰 富 , 在 基 督 耶 稣 里 , 使 你 们 一 切 所 需 用 的 都 充 足 。
20 愿 荣 耀 归 给 我 们 的 父 神 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 !
Public Domain