罗马书 1:29

29 装 满 了 各 样 不 义 、 邪 恶 、 贪 婪 、 恶 毒 ( 或 作 : 阴 毒 ) , 满 心 是 嫉 妒 、 凶 杀 、 争 竞 、 诡 诈 、 毒 恨 ;

Images for 罗马书 1:29

罗马书 1:29 Meaning and Commentary

Romans 1:29

Being filled with all unrighteousness
From hence, to the end of the chapter, follows a large and black list and catalogue of the sad characters of the Gentiles, and of the best men they had among them; for the apostle is all along speaking, not of the common people, but of their wise professors, and moral instructors; than which there never was a more wicked set of men that ever lived upon the face of the earth; who under the guise of morality were guilty of the greatest pride and covetousness, and of the most filthy debaucheries imaginable: they were "filled with all unrighteousness". This word includes in it all manner of sin and wickedness in general; fitly expresses the condition of fallen men, destitute of a righteousness; designs every violation of the law respecting our neighbour; and is opposed to that vain conceit of righteousness which these men had: particular branches of it follow; as,

fornication;
which sometimes includes adultery and an unchastity; simple fornication was not reckoned a sin among the Gentiles:

wickedness;
or mischief, which intends not so much the internal wickedness of the heart, as that particular vice, by which a man is inclined and studies to do hurt, to others, as Satan does:

covetousness;
this may intend every insatiable lust, and particularly the sin which goes by this name, and is the root of all evil, and was a reigning sin among the Gentiles. Seneca, the famous moralist, was notoriously guilty of this vice, being one of the greatest usurers that ever lived:

maliciousness;
the word denotes either the iniquity of nature in which men are conceived and born; or that desire of revenge in men, for which some are very notorious:

envy;
at the superior knowledge and learning, wealth and riches, happiness, and outward prosperity of others:

murder:
which sometimes arose from envy, wherefore they are put together. There is an elegant "paranomasia" in the Greek text:

debate;
strife about words more than things, and more for vain glory, and a desire of victory, than for truth:

deceit;
through their empty notions of philosophy; hence "philosophy and vain deceit" go together, ( Colossians 2:8 ) ; making large pretences to morality, when they were the vilest of creatures:

malignity;
moroseness; having no courteousness nor affability in them, guilty of very ill manners; as particularly they were who were of the sect of the Cynics. Now they are said to be "filled with", and "full of", these things; not filled by God, but by Satan and themselves; and it denotes the aboundings of wickedness in them, and which was insatiable. The apostle goes on to describe them, as

whisperers;
who made mischief among friends, by privately suggesting, and secretly insinuating things into the mind of one to the prejudice of another.

罗马书 1:29 In-Context

27 男 人 也 是 如 此 , 弃 了 女 人 顺 性 的 用 处 , 欲 火 攻 心 , 彼 此 贪 恋 , 男 和 男 行 可 羞 耻 的 事 , 就 在 自 己 身 上 受 这 妄 为 当 得 的 报 应 。
28 他 们 既 然 故 意 不 认 识 神 , 神 就 任 凭 他 们 存 邪 僻 的 心 , 行 那 些 不 合 理 的 事 ;
29 装 满 了 各 样 不 义 、 邪 恶 、 贪 婪 、 恶 毒 ( 或 作 : 阴 毒 ) , 满 心 是 嫉 妒 、 凶 杀 、 争 竞 、 诡 诈 、 毒 恨 ;
30 又 是 谗 毁 的 、 背 後 说 人 的 、 怨 恨 神 的 ( 或 作 : 被 神 所 憎 恶 的 ) 、 侮 慢 人 的 、 狂 傲 的 、 自 夸 的 、 捏 造 恶 事 的 、 违 背 父 母 的 。
31 无 知 的 , 背 约 的 , 无 亲 情 的 , 不 怜 悯 人 的 。
Public Domain