马太福音 12:11

11 耶 稣 说 : 你 们 中 间 谁 有 一 只 羊 , 当 安 息 日 掉 在 坑 里 , 不 把 他 抓 住 , 拉 上 来 呢 ?

马太福音 12:11 Meaning and Commentary

Matthew 12:11

And he said unto them
Well knowing their intentions, and also their usages and customs, which he was able to produce and object to them; in which, through covetousness, they showed more regard to their beasts, than they did humanity to their fellow creatures:

what man shall there be among you, that shall have one sheep, and if
it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it,
and lift it out?
Christ appeals to them in a case which was usually done among them, and which, without delay, no man would scruple to do; though their present rule of direction, in such a case, is this {f}:

``if a beast fall into a ditch, or a pool of water, if food can be given it, where it is, they feed it till the going out of the sabbath; but if not, bolsters and pillows may be brought, and put under it, and if it can come out: it may come out:''

and which is elsewhere F7 a little differently expressed;

``if a beast fall into a ditch, or pool of water, it is forbidden a man to bring it out with his hand; but if he can give it food where it is, it may be fed till the going out of the sabbath:''

which seems to have been made since the times of Christ, and in opposition to this observation of his.


FOOTNOTES:

F6 Maimon. Hilchot Sabbat, c. 25. sect. 26.
F7 Kotsensis Mitzvot Tora pr. neg. 65.

马太福音 12:11 In-Context

9 耶 稣 离 开 那 地 方 , 进 了 一 个 会 堂 。
10 那 里 有 一 个 人 枯 乾 了 一 只 手 。 有 人 问 耶 稣 说 : 安 息 日 治 病 可 以 不 可 以 ? 意 思 是 要 控 告 他 。
11 耶 稣 说 : 你 们 中 间 谁 有 一 只 羊 , 当 安 息 日 掉 在 坑 里 , 不 把 他 抓 住 , 拉 上 来 呢 ?
12 人 比 羊 何 等 贵 重 呢 ! 所 以 , 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。
13 於 是 对 那 人 说 : 伸 出 手 来 ! 他 把 手 一 伸 , 手 就 复 了 原 , 和 那 只 手 一 样 。
Public Domain