申命记 22:18

18 本 城 的 长 老 要 拿 住 那 人 , 惩 治 他 ,

申命记 22:18 Meaning and Commentary

Deuteronomy 22:18

And the elders of that city shall take the man, and chastise
him.
] Not with words, but blows. Jarchi interprets it of beating, and so does the Talmud F24; and both the Targums of Onkelos and Jonathan render it,

``shall beat him;''

that is, with the beating or scourging of forty stripes, save one.


FOOTNOTES:

F24 T. Bab. Cetubot, fol. 46. 1.

申命记 22:18 In-Context

16 女 子 的 父 亲 要 对 长 老 说 : 我 将 我 的 女 儿 给 这 人 为 妻 , 他 恨 恶 他 ,
17 信 口 说 他 , 说 : 我 见 你 的 女 儿 没 有 贞 洁 的 凭 据 ; 其 实 这 就 是 我 女 儿 贞 洁 的 凭 据 。 父 母 就 把 那 布 铺 在 本 城 的 长 老 面 前 。
18 本 城 的 长 老 要 拿 住 那 人 , 惩 治 他 ,
19 并 要 罚 他 一 百 舍 客 勒 银 子 , 给 女 子 的 父 亲 , 因 为 他 将 丑 名 加 在 以 色 列 的 一 个 处 女 身 上 。 女 子 仍 作 他 的 妻 , 终 身 不 可 休 他 。
20 但 这 事 若 是 真 的 , 女 子 没 有 贞 洁 的 凭 据 ,
Public Domain