Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

申命记 22:25

Listen to 申命记 22:25
25 若 有 男 子 在 田 野 遇 见 已 经 许 配 人 的 女 子 , 强 与 他 行 淫 , 只 要 将 那 男 子 治 死 。

申命记 22:25 Meaning and Commentary

Deuteronomy 22:25

But if a man find a betrothed damsel in the field
Alone, and where she might cry out, and none hear, nor were any to help her:

and a man force her, and lie with her;
or "take fast and strong hold on her" F2; so that she is not able to get out of his hands, and make her escape, he being stronger than she, and so commits a rape upon her:

then the man only that lay with her shall die;
he being guilty of adultery, in lying with a woman espoused to another man, but not she, because she consented not to it.


FOOTNOTES:

F2 (hb qyzxhw) "et apprehenderit (in) eam", Pagninus, Montanus; "et apprehendens eam", Piscator.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

申命记 22:25 In-Context

23 若 有 处 女 已 经 许 配 丈 夫 , 有 人 在 城 里 遇 见 他 , 与 他 行 淫 ,
24 你 们 就 要 把 这 二 人 带 到 本 城 门 , 用 石 头 打 死 ─ 女 子 是 因 为 虽 在 城 里 却 没 有 喊 叫 ; 男 子 是 因 为 玷 污 别 人 的 妻 。 这 样 , 就 把 那 恶 从 你 们 中 间 除 掉 。
25 若 有 男 子 在 田 野 遇 见 已 经 许 配 人 的 女 子 , 强 与 他 行 淫 , 只 要 将 那 男 子 治 死 。
26 但 不 可 办 女 子 ; 他 本 没 有 该 死 的 罪 , 这 事 就 类 乎 人 起 来 攻 击 邻 舍 , 将 他 杀 了 一 样 。
27 因 为 男 子 是 在 田 野 遇 见 那 已 经 许 配 人 的 女 子 , 女 子 喊 叫 , 并 无 人 救 他 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in