使徒行传 13:40

40 所 以 , 你 们 务 要 小 心 , 免 得 先 知 书 上 所 说 的 临 到 你 们 。

使徒行传 13:40 Meaning and Commentary

Acts 13:40

Beware therefore
Of rejecting the Gospel, and those excellent truths of it; since forgiveness of sin and a justifying righteousness are said to be had in no other way, but in and through Christ; take heed therefore,

lest that come upon you, which is spoken of in the Prophets:
some think that the apostle refers to two places in the Prophets, which he puts together, and therefore uses the plural number; the one in ( Isaiah 28:14 ) from whence the character of the persons is taken, "ye despisers", or scornful men, who are addressed; and the other in ( Habakkuk 1:5 ) where is to be found what is said to them; but rather the latter place is what is only referred to, and is said to be, "in the Prophets", that is, in one of the prophets; (See Gill on John 6:45) or in the book of the Prophets, the lesser prophets, which were together in one book, among which Habakkuk stands; the Ethiopic version reads in the singular number, "lest should come upon you the word of the prophet, saying", as follows.

使徒行传 13:40 In-Context

38 所 以 , 弟 兄 们 , 你 们 当 晓 得 : 赦 罪 的 道 是 由 这 人 传 给 你 们 的 。
39 你 们 靠 摩 西 的 律 法 , 在 一 切 不 得 称 义 的 事 上 信 靠 这 人 , 就 都 得 称 义 了 。
40 所 以 , 你 们 务 要 小 心 , 免 得 先 知 书 上 所 说 的 临 到 你 们 。
41 主 说 : 你 们 这 轻 慢 的 人 要 观 看 , 要 惊 奇 , 要 灭 亡 ; 因 为 在 你 们 的 时 候 , 我 行 一 件 事 , 虽 有 人 告 诉 你 们 , 你 们 总 是 不 信 。
42 他 们 出 会 堂 的 时 候 , 众 人 请 他 们 到 下 安 息 日 再 讲 这 话 给 他 们 听 。
Public Domain