耶利米哀歌 3:1

1 我 是 因 耶 和 华 忿 怒 的 杖 , 遭 遇 困 苦 的 人 。

耶利米哀歌 3:1 Meaning and Commentary

Lamentations 3:1

I [am] the man [that] hath seen affliction
Had a much experience of it, especially ever since he had been a prophet; being reproached and ill used by his own people, and suffering with them in their calamities; particularly, as Jarchi observes, his affliction was greater than the other prophets, who indeed prophesied of the destruction of the city and temple, but did not see it; whereas he lived to see it: he was not indeed the only man that endured affliction, but he was remarkable for his afflictions; he had a large share of them, and was herein a type of Christ, who was a man of sorrows, and acquainted with griefs: by the rod of his wrath;
that is, by the rod of the wrath of God, for he is understood; it is a relative without an antecedent, as in ( Song of Solomon 1:1 ) ; unless the words are to be considered in connection ( Lamentations 2:22 ) . The Targum is,

``by the rod of him that chastiseth in his anger;''
so Jarchi; but God's chastisements of his own people are in love, though thought sometimes by them to be in wrath and hot displeasure; so the prophet imagined, but it was not so; perhaps some regard may be had to the instrument of Jerusalem's destruction, the king of Babylon, called the rod of the Lord's anger, ( Isaiah 10:5 ) ; all this was true of Christ, as the surety of his people, and as sustaining their persons, and standing in their room.

耶利米哀歌 3:1 In-Context

1 我 是 因 耶 和 华 忿 怒 的 杖 , 遭 遇 困 苦 的 人 。
2 他 引 导 我 , 使 我 行 在 黑 暗 中 , 不 行 在 光 明 里 。
3 他 真 是 终 日 再 三 反 手 攻 击 我 。
4 他 使 我 的 皮 肉 枯 乾 ; 他 折 断 ( 或 译 : 压 伤 ) 我 的 骨 头 。
5 他 筑 垒 攻 击 我 , 用 苦 楚 ( 原 文 是 苦 胆 ) 和 艰 难 围 困 我 。
Public Domain