以西结书 16:2

2 人 子 啊 , 你 要 使 耶 路 撒 冷 知 道 他 那 些 可 憎 的 事 ,

以西结书 16:2 Meaning and Commentary

Ezekiel 16:2

Son of man, cause Jerusalem to know her abominations.
] That is, the inhabitants of Jerusalem, as the Targum; these are mentioned instead of the whole body of the people, because that Jerusalem was the metropolis of the nation, whose sins were very many and heinous: called "abominations", because abominable to God, and rendered them so to him; particularly their idolatries are meant; which, though committed by them, and so must be known to them, yet were not owned, confessed, and repented of by them, they not being convinced of the evil of them; in order to which the prophet is bid to set them before them, and show them the evil nature of them; and which he might do by writing to them, for he himself was now in Chaldea with the captives there. The Targum is,

``son of man, reprove the inhabitants of Jerusalem, and show them their abominations.''

以西结书 16:2 In-Context

1 耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 :
2 人 子 啊 , 你 要 使 耶 路 撒 冷 知 道 他 那 些 可 憎 的 事 ,
3 说 主 耶 和 华 对 耶 路 撒 冷 如 此 说 : 你 根 本 , 你 出 世 , 是 在 迦 南 地 ; 你 父 亲 是 亚 摩 利 人 , 你 母 亲 是 赫 人 。
4 论 到 你 出 世 的 景 况 , 在 你 初 生 的 日 子 没 有 为 你 断 脐 带 , 也 没 有 用 水 洗 你 , 使 你 洁 净 , 丝 毫 没 有 撒 盐 在 你 身 上 , 也 没 有 用 布 裹 你 。
5 谁 的 眼 也 不 可 怜 你 , 为 你 做 一 件 这 样 的 事 怜 恤 你 ; 但 你 初 生 的 日 子 扔 在 田 野 , 是 因 你 被 厌 恶 。
Public Domain