Compare Translations for Ecclesiastes 6:10

10 Whatever exists was given its name long ago, and who man is, is known. But he is not able to contend with the One stronger than he.
10 Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
10 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
10 Whatever happens, happens. Its destiny is fixed. You can't argue with fate.
10 Whatever exists has already been named , and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is.
10 Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
10 Whatever one is, he has been named already, For it is known that he is man; And he cannot contend with Him who is mightier than he.
10 Everything has already been decided. It was known long ago what each person would be. So there’s no use arguing with God about your destiny.
10 Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.
10 Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is know what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.
10 That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.
10 Whatever happens has already been designated, and human beings are fully known. They can't contend with the one who is stronger than they are.
10 Whatever happens has already been designated, and human beings are fully known. They can't contend with the one who is stronger than they are.
10 Whatever he is, he was named long ago, and it is known that he is merely human; moreover, he cannot defeat what is mightier than he [death].
10 That which is hath already been named; and what man is, is known, and that he cannot contend with him that is mightier than he.
10 Everything that happens was already determined long ago, and we all know that you cannot argue with someone who is stronger than you.
10 Everything that happens was already determined long ago, and we all know that you cannot argue with someone who is stronger than you.
10 Whatever has happened [in the past] already has a name. Mortals are already known for what they are. Mortals cannot argue with the one who is stronger than they.
10 Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
10 He that is has been named already; and it is known that he is man and that he shall not be able to contend with him that is mightier than he.
10 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
10 Whatever is--it was already determined, {what will be--it has already been decided}. As for man, he cannot argue against what is more powerful than him.
10 If anything has been, its name has already been called: and it is known what man is; neither can he contend with him who is stronger than he.
10 Whatever happens was planned long ago. Everyone knows what people are like. No one can argue with God, who is stronger than anyone.
10 God has already planned what now exists. He has already decided what man is. A man can't argue with the One who is stronger than he is.
10 Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.
10 He that shall be, his name is already called: and it is known, that he is a man, and cannot contend in judgment with him that is stronger than himself.
10 Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
10 Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
10 That which hath been is named already, and it is known what man is; neither may he contend with Him that is mightier than he.
10 That which hath been is named already, and it is known what man is; neither may he contend with Him that is mightier than he.
10 qui futurus est iam vocatum est nomen eius et scitur quod homo sit et non possit contra fortiorem se in iudicio contendere
10 qui futurus est iam vocatum est nomen eius et scitur quod homo sit et non possit contra fortiorem se in iudicio contendere
10 That which hath been is named already, and it is known that it [is] man: neither may he contend with him that is mightier than he.
10 Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
10 The name of him that shall come, is called now, and it is known, that he is a man, and he may not strive in doom against a stronger than himself. (The name of what is to come is known and understood, and it is also known, that one cannot argue in court against someone stronger than oneself.)
10 What [is] that which hath been? already is its name called, and it is known that it [is] man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.

Ecclesiastes 6:10 Commentaries