Compare Translations for Exodus 21:31

31 If it gores a son or a daughter, he is to be dealt with according to this same law.
31 If it gores a man's son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
31 Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
31 If a son or daughter is gored, the same judgment holds.
31 "Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule.
31 This law also applies if the bull gores a son or daughter.
31 Whether it has gored a son or gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
31 “The same regulation applies if the ox gores a boy or a girl.
31 If it gores a boy or a girl, the owner shall be dealt with according to this same rule.
31 Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
31 If the death of a son or of a daughter has been caused, the punishment is to be in agreement with this rule.
31 If the ox gores a boy or a girl, this same case law applies to the owner.
31 If the ox gores a boy or a girl, this same case law applies to the owner.
31 If the ox gores a son or daughter, the same rule applies.
31 Whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment shall it be done to him.
31 Mag er einen Sohn stoßen oder eine Tochter stoßen, so soll ihm nach diesem Rechte getan werden.
31 If the bull kills a boy or a girl, the same rule applies.
31 If the bull kills a boy or a girl, the same rule applies.
31 If the bull gores someone's son or daughter, this same ruling applies.
31 Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
31 Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
31 Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
31 If it gores a son or it gores a daughter, according to this regulation it shall be done to him.
31 Desgleichen soll man mit ihm handeln, wenn er Sohn oder Tochter stößt. {~}
31 And if gore a son or daughter, let them do to him according to this ordinance.
31 Use this same law if the bull kills a person's son or daughter.
31 "The same law applies if the bull wounds a son or daughter with its horns.
31 If it gores a boy or a girl, the owner shall be dealt with according to this same rule.
31 If he have gored a son, or a daughter, he shall fall under the like sentence.
31 If it gores a man's son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
31 If it gores a man's son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
31 Hetzij dat hij een zoon gestoten heeft, of een dochter gestoten heeft, naar dat recht zal hem gedaan worden.
31 Whether he hath gored a son or hath gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
31 Whether he hath gored a son or hath gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
31 And whether he hath gored a sonne or a doughter, he shalbe serued after the same maner
31 filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebit
31 filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebit
31 Whether he hath gored a son, or hath gored a daughter, according to this judgment shall it be done to him.
31 Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
31 And if he smiteth with (his) horn a man's son, and his daughter (And if the ox striketh with his horn a man's son, or his daughter), his lord shall be subject to the same sentence.
31 whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment it is done to him.

Exodus 21:31 Commentaries