Compare Translations for Exodus 22:25

25 "If you lend money to My people-to the poor person among you, you must not be like a moneylender to him; you must not charge him interest.
25 "If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be like a moneylender to him, and you shall not exact interest from him.
25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
25 "If you lend money to my people, to any of the down-and-out among you, don't come down hard on them and gouge them with interest.
25 "If you lend money to My people, to the poor among you, you are not to act as a creditor to him; you shall not charge him interest.
25 “If you lend money to one of my people among you who is needy, do not treat it like a business deal; charge no interest.
25 "If you lend money to any of My people who are poor among you, you shall not be like a moneylender to him; you shall not charge him interest.
25 “If you lend money to any of my people who are in need, do not charge interest as a money lender would.
25 If you lend money to my people, to the poor among you, you shall not deal with them as a creditor; you shall not exact interest from them.
25 If thou lend money to any of my people with thee that is poor, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.
25 If you let any of the poor among my people have the use of your money, do not be a hard creditor to him, and do not take interest.
25 If you lend money to my people who are poor among you, don't be a creditor and charge them interest.
25 If you lend money to my people who are poor among you, don't be a creditor and charge them interest.
25 "If you loan money to one of my people who is poor, you are not to deal with him as would a creditor; and you are not to charge him interest.
25 -- If thou lend money to my people, the poor with thee, thou shalt not be to him as a usurer: ye shall charge him no interest.
25 Wenn du meinem Volke, dem Armen bei dir, Geld leihst, so sollst du ihm nicht sein wie ein Gläubiger; ihr sollt ihm keinen Zins auferlegen. -
25 "If you lend money to any of my people who are poor, do not act like a moneylender and require him to pay interest.
25 "If you lend money to any of my people who are poor, do not act like a moneylender and require him to pay interest.
25 "If you lend money to my people--to any poor person among you--never act like a moneylender. Charge no interest.
25 "If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor; neither shall you charge him interest.
25 If thou should lend money to my people, to the poor who is with thee, thou shalt not be to him as a usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer , neither shalt thou lay upon him usury.
25 " 'If you lend money [to] my people, [to] the needy with you, you will not be to him as a creditor; you will not {charge him interest}.
25 22:24 Wenn du Geld leihst einem aus meinem Volk, der arm ist bei dir, sollst du ihn nicht zu Schaden bringen und keinen Wucher an ihm treiben.
25 And if thou shouldest lend money to thy poor brother who is by thee, thou shalt not be hard upon him thou shalt not exact usury of him.
25 "If you lend money to one of my people who is poor, do not treat him as a moneylender would. Charge him nothing for using your money.
25 "Suppose you lend money to one of my people among you who is in need. Then do not be like those who lend money and charge interest. Do not charge any interest.
25 If you lend money to my people, to the poor among you, you shall not deal with them as a creditor; you shall not exact interest from them.
25 If thou lend money to any of my people that is poor, that dwelleth with thee, thou shalt not be hard upon them as an extortioner, nor oppress them with usuries.
25 "If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor, and you shall not exact interest from him.
25 "If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor, and you shall not exact interest from him.
25 Indien gij Mijn volk, dat bij u arm is, geld leent, zo zult gij tegen hetzelve niet zijn, als een woekeraar; gij zult op hetzelve geen woeker leggen.
25 "If thou lend money to any of My people who are poor among thee, thou shalt not be to him as a usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
25 "If thou lend money to any of My people who are poor among thee, thou shalt not be to him as a usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
25 Yf thou lende money to ani of my people that is poore by the, thou shalt not be as an vsurer vnto him, nether shalt oppresse him with vserye.
25 si pecuniam mutuam dederis populo meo pauperi qui habitat tecum non urgues eum quasi exactor nec usuris opprimes
25 si pecuniam mutuam dederis populo meo pauperi qui habitat tecum non urgues eum quasi exactor nec usuris opprimes
25 If thou shalt lend money to [any of] my people [that is] poor by thee, thou shalt not be to him as a usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
25 "If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor; neither shall you charge him interest.
25 If thou givest money to loan to my poor people, that dwelleth with thee, thou shalt not constrain him as an extortioner doeth, neither thou shalt oppress him by usuries. (If thou lendest money to anyone of my poor people, who liveth with thee, thou shalt not compel him like an extortioner doeth, nor shalt thou oppress him with usury.)
25 `If thou dost lend My poor people with thee money, thou art not to him as a usurer; thou dost not lay on him usury;

Exodus 22:25 Commentaries