Compare Translations for Exodus 24:11

11 God did not harm the Israelite nobles; they saw Him, and they ate and drank.
11 And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
11 He didn't hurt these pillar-leaders of the Israelites: They saw God; and they ate and drank.
11 Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank.
11 But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
11 But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.
11 And though these nobles of Israel gazed upon God, he did not destroy them. In fact, they ate a covenant meal, eating and drinking in his presence!
11 God did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; also they beheld God, and they ate and drank.
11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
11 And he put not his hand on the chiefs of the children of Israel: they saw God, and took food and drink.
11 God didn't harm the Israelite leaders, though they looked at God, and they ate and drank.
11 God didn't harm the Israelite leaders, though they looked at God, and they ate and drank.
11 He did not reach out his hand against these notables of Isra'el; on the contrary, they saw God, even as they were eating and drinking.
11 And on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: they saw God, and ate and drank.
11 Und er streckte seine Hand nicht aus gegen die Edlen der Kinder Israel; und sie schauten Gott und aßen und tranken.
11 God did not harm these leading men of Israel; they saw God, and then they ate and drank together.
11 God did not harm these leading men of Israel; they saw God, and then they ate and drank together.
11 God didn't harm these leaders of the Israelites. So they saw God, and then they ate and drank.
11 He didn't lay his hand on the nobles of the children of Yisra'el. They saw God, and ate and drank.
11 But he did not lay his hand upon the princes of the sons of Israel, and they saw God and ate and drank.
11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink .
11 And toward the leaders of the {Israelites} he did not stretch out his hand, and they beheld God, and they ate, and they drank.
11 Und er reckte seine Hand nicht aus wider die Obersten in Israel. Und da sie Gott geschaut hatten, aßen und tranken sie.
11 And of the chosen ones of Israel there was not even one missing, and they appeared in the place of God, and did eat and drink.
11 These leaders of the Israelites saw God, but God did not destroy them. Then they ate and drank together.
11 But God didn't raise his hand against those leaders of the people of Israel. They saw God. And they ate and drank.
11 God did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; also they beheld God, and they ate and drank.
11 Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink.
11 And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
11 And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
11 Doch Hij strekte Zijn hand niet tot de afgezonderden van de kinderen Israels; maar zij aten en dronken, nadat zij God gezien hadden.
11 And upon the nobles of the children of Israel He laid not His hand. Also they saw God, and ate and drank.
11 And upon the nobles of the children of Israel He laid not His hand. Also they saw God, and ate and drank.
11 and apo the nobles of the childern of Israel he sett not his hande. And when they had sene God they ate and dronke.
11 nec super eos qui procul recesserant de filiis Israhel misit manum suam videruntque Deum et comederunt ac biberunt
11 nec super eos qui procul recesserant de filiis Israhel misit manum suam videruntque Deum et comederunt ac biberunt
11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and ate and drank.
11 He didn't lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
11 And he sent not his hand on the lords of the sons of Israel, that had gone far away (But he did not put his hand upon the leaders of the Israelites, who were there before him); and they saw God, and (then they) ate and drank.
11 and unto those of the sons of Israel who are near He hath not put forth His hand, and they see God, and eat and drink.

Exodus 24:11 Commentaries