Compare Translations for Exodus 39:7

7 He fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the Israelites, just as the Lord had commanded Moses.
7 And he set them on the shoulder pieces of the ephod to be stones of remembrance for the sons of Israel, as the LORD had commanded Moses.
7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
7 then fastened them on the shoulder pieces of the Ephod as memorial stones for the Israelites, just as God had commanded Moses.
7 And he placed them on the shoulder pieces of the ephod, as memorial stones for the sons of Israel, just as the LORD had commanded Moses.
7 Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses.
7 He put them on the shoulders of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the Lord had commanded Moses.
7 He fastened these stones on the shoulder-pieces of the ephod as a reminder that the priest represents the people of Israel. All this was done just as the LORD had commanded Moses.
7 He set them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of remembrance for the sons of Israel; as the Lord had commanded Moses.
7 And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
7 These he put on the ephod, over the arm-holes, to be stones of memory for the children of Israel, as the Lord had said to Moses.
7 The stones were attached to the vest's shoulder pieces as reminder stones for the Israelites, just as the LORD had commanded Moses.
7 The stones were attached to the vest's shoulder pieces as reminder stones for the Israelites, just as the LORD had commanded Moses.
7 Then he put them on the shoulder-pieces of the vest to be stones calling to mind the sons of Isra'el, as ADONAI had ordered Moshe.
7 And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, [as] stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
7 Und man setzte sie auf die Schulterstücke des Ephods, als Steine des Gedächtnisses für die Kinder Israel: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
7 They put them on the shoulder straps of the ephod to represent the twelve tribes of Israel, just as the Lord had commanded Moses.
7 They put them on the shoulder straps of the ephod to represent the twelve tribes of Israel, just as the Lord had commanded Moses.
7 Then they fastened them on the shoulder straps of the ephod as a reminder of who the Israelites are. They followed the LORD's instructions to Moses.
7 He put them on the shoulder-pieces of the efod, to be stones of memorial for the children of Yisra'el, as the LORD commanded Moshe.
7 And he put them on the shoulders of the ephod that they should be stones for a memorial to the sons of Israel, as the LORD had commanded Moses.
7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
7 And he set them on the ephod's shoulder pieces [as] stones of remembrance for the {Israelites}, as Yahweh had commanded Moses.
7 und er heftete sie auf die Schulterstücke des Leibrocks, daß es Steine seien zum Gedächtnis der Kinder Israel, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
7 And the brass of the offering seventy talents, and a thousand five hundred shekels;
7 Then they attached the gems on the shoulder straps of the holy vest, as reminders of the twelve sons of Israel. This was done just as the Lord had commanded Moses.
7 Then they connected them to the shoulder straps of the linen apron. The stones stood for the sons of Israel and were a reminder for them. The workers did those things just as the LORD had commanded Moses.
7 He set them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of remembrance for the sons of Israel; as the Lord had commanded Moses.
7 And he set them in the sides of the ephod, for a memorial of the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.
7 And he set them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of remembrance for the sons of Israel; as the LORD had commanded Moses.
7 And he set them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of remembrance for the sons of Israel; as the LORD had commanded Moses.
7 En hij zette ze op de schouderbanden des efods, tot stenen der gedachtenis voor de kinderen Israels, gelijk de HEERE aan Mozes geboden had.
7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
7 and put them on the shulders of the Ephod that they shulde be a remembraunce off the childern of Israel, as the Lorde commaunded Moses.
7 posuitque eos in lateribus superumeralis in monumentum filiorum Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi
7 posuitque eos in lateribus superumeralis in monumentum filiorum Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi
7 And he put them on the shoulders of the ephod, [that they should be] stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
7 He put them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.
7 six names in one stone, and six in the tother stone, by the order of their birth. And he set those stones in the side(s) of the cloak on the shoulders, into a memorial of the sons of Israel, as the Lord commanded to Moses. (six names on one stone, and six on the other stone, in their birth order. And they fastened those stones onto the two shoulder straps of the ephod, as a reminder of the twelve tribes of Israel, as the Lord commanded to Moses.)
7 and he setteth them on the shoulders of the ephod -- stones of memorial for the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.

Exodus 39:7 Commentaries