Compare Translations for Genesis 31:44

44 Come now, let's make a covenant, you and I. Let it be a witness between the two of us."
44 Come now, let us make a covenant, you and I. And let it be a witness between you and me."
44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
44 So let's settle things between us, make a covenant - God will be the witness between us."
44 "So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me."
44 Come now, let’s make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us.”
44 Now therefore, come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me."
44 So come, let’s make a covenant, you and I, and it will be a witness to our commitment.”
44 Come now, let us make a covenant, you and I; and let it be a witness between you and me."
44 Agora pois vem, e façamos um pacto, eu e tu; e sirva ele de testemunha entre mim e ti.
44 And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
44 Come, let us make an agreement, you and I; and let it be for a witness between us.
44 Ahora bien, ven, hagamos un pacto tú y yo y que sirva de testimonio entre tú y yo.
44 Come, let's make a treaty, you and me, and let something be our witness."
44 Come, let's make a covenant, you and me, and let something be our witness."
44 So now, come, let's make a covenant, I and you; and let it stand as a testimony between me and you."
44 And now, come, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee.
44 Und nun komm, laß uns einen Bund machen, ich und du, und er sei zum Zeugnis zwischen mir und dir!
44 I am ready to make an agreement with you. Let us make a pile of stones to remind us of our agreement."
44 I am ready to make an agreement with you. Let us make a pile of stones to remind us of our agreement."
44 Now, let's make an agreement and let it stand as a witness between you and me."
44 Now come, let us make a covenant, you and I; and let it be for a witness between me and you."
44 Ven pues ahora, hagamos pacto yo y tú; y sea en testimonio entre mí y entre ti
44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou, and let it be for a witness between me and thee.
44 Now therefore come thou , let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
44 So now, come, let us {make} a covenant, you and I, and let it be a witness between me and you."
44 So komm nun und laß uns einen Bund machen, ich und du, der ein Zeugnis sei zwischen mir und dir.
44 Now then come, let me make a covenant, both I and thou, and it shall be for a witness between me and thee; and he said to him, Behold, there is no one with us; behold, God is witness between me and thee.
44 Let us make an agreement, and let us set up a pile of stones to remind us of it."
44 "Come now. Let's make a covenant, you and I. Let it be a witness between us."
44 Come now, let us make a covenant, you and I; and let it be a witness between you and me."
44 Así que hagamos un pacto tú y yo, y ese pacto será un testimonio de nuestro compromiso.
44 Hagamos un pacto tú y yo, y que ese pacto nos sirva como testimonio.
44 Façamos agora, eu e você, um acordo que sirva de testemunho entre nós dois”.
44 Come, therefore, let us enter into a league; that it may be for a testimony between me and thee.
44 Come now, let us make a covenant, you and I; and let it be a witness between you and me."
44 Come now, let us make a covenant, you and I; and let it be a witness between you and me."
44 Ven pues ahora, hagamos alianza yo y tú; y sea en testimonio entre mí y entre ti.
44 Ven pues ahora, hagamos alianza yo y tú; y sea en testimonio entre mí y entre ti.
44 Nu dan, kom, laat ons een verbond maken, ik en gij, dat het tot een getuigenis zij tussen mij en tussen u!
44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee."
44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee."
44 Now therfore come on let us make a bonde I and thou together and let it be a wytnesse betwene the and me.
44 veni ergo et ineamus foedus ut sit testimonium inter me et te
44 veni ergo et ineamus foedus ut sit testimonium inter me et te
44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
44 Now come, let us make a covenant, you and I; and let it be for a witness between me and you."
44 Therefore come thou, and make we bond of peace, that it be a witnessing betwixt me and thee. (And so come thou, and let us make a covenant, and let it be a witness between me and thee.)
44 and now, come, let us make a covenant, I and thou, and it hath been for a witness between me and thee.'

Genesis 31:44 Commentaries