Compare Translations for Genesis 37:3

3 Now Israel loved Joseph more than his other sons because Joseph was a son [born to him] in his old age, and he made a robe of many colors for him.
3 Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors.
3 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.
3 Israel loved Joseph more than any of his other sons because he was the child of his old age. And he made him an elaborately embroidered coat.
3 Now Israel loved Joseph more than all his sons, because he was the son of his old age; and he made him a varicolored tunic.
3 Now Israel loved Joseph more than any of his other sons, because he had been born to him in his old age; and he made an ornate robe for him.
3 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age. Also he made him a tunic of many colors.
3 Jacob loved Joseph more than any of his other children because Joseph had been born to him in his old age. So one day Jacob had a special gift made for Joseph—a beautiful robe.
3 Now Israel loved Joseph more than any other of his children, because he was the son of his old age; and he had made him a long robe with sleeves.
3 Israel amava mais a José do que a todos os seus filhos, porque era filho da sua velhice; e fez-lhe uma túnica de várias cores.
3 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.
3 Now the love which Israel had for Joseph was greater than his love for all his other children, because he got him when he was an old man: and he had a long coat made for him.
3 Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque era para él el hijo de su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores.
3 Now Israel loved Joseph more than any of his other sons because he was born when Jacob was old. Jacob had made for him a long robe.
3 Now Israel loved Joseph more than any of his other sons because he was born when Jacob was old. Jacob had made for him a long robe.
3 Now Isra'el loved Yosef the most of all his children, because he was the son of his old age; and he made him a long-sleeved robe.
3 And Israel loved Joseph more than all his sons, because he was son of his old age; and he made him a vest of many colours.
3 Und Israel hatte Joseph lieber als alle seine Söhne, weil er der Sohn seines Alters war; und er machte ihm einen langen Leibrock.
3 Jacob loved Joseph more than all his other sons, because he had been born to him when he was old. He made a long robe with full sleeves for him.
3 Jacob loved Joseph more than all his other sons, because he had been born to him when he was old. He made a long robe with full sleeves for him.
3 Israel loved Joseph more than all his sons because Joseph had been born in Israel's old age. So he made Joseph a special robe with long sleeves.
3 Now Yisra'el loved Yosef more than all his children, because he was the son of his old age, and he made him a coat of many colors.
3 Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez; y le hizo una ropa de diversos colores
3 Now Israel loved Joseph more than all his other sons because he was the son of his old age, and he made him a coat of many colours.
3 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.
3 Now Israel loved Joseph more than all his sons, for he [was] a son of his old age. And he made a robe with long sleeves for him.
3 Israel aber hatte Joseph lieber als alle seine Kinder, darum daß er ihn im Alter gezeugt hatte; und machte ihm einen bunten Rock.
3 And Jacob loved Joseph more than all his sons, because he was to him the son of old age; and he made for him a coat of many colours.
3 Since Joseph was born when his father Israeln was old, Israel loved him more than his other sons. He made Joseph a special robe with long sleeves.
3 Israel loved Joseph more than any of his other sons. Joseph had been born to him when he was old. Israel made him a beautiful robe.
3 Now Israel loved Joseph more than any other of his children, because he was the son of his old age; and he had made him a long robe with sleeves.
3 Jacob
amaba a José más que a sus otros hijos porque le había nacido en su vejez. Por eso, un día, Jacob mandó a hacer un regalo especial para José: una hermosa túnica.
3 Israel amaba a José más que a sus otros hijos, porque lo había tenido en su vejez. Por eso mandó que le confeccionaran una túnica muy elegante.
3 Ora, Israel gostava mais de José do que de qualquer outro filho, porque lhe havia nascido em sua velhice; por isso mandou fazer para ele uma túnica longa.
3 Now Israel loved Joseph above all his sons, because he had him in his old age: and he made him a coat of divers colours.
3 Now Israel loved Joseph more than any other of his children, because he was the son of his old age; and he made him a long robe with sleeves.
3 Now Israel loved Joseph more than any other of his children, because he was the son of his old age; and he made him a long robe with sleeves.
3 Y amaba Israel á José más que á todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez: y le hizo una ropa de diversos colores.
3 Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez; y le hizo una ropa de diversos colores.
3 En Israel had Jozef lief, boven al zijn zonen; want hij was hem een zoon des ouderdoms; en hij maakte hem een veelvervigen rok.
3 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age; and he made him a coat of many colors.
3 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age; and he made him a coat of many colors.
3 And Israel loued Ioseph more than all his childern because he begat hym in his olde age and he made him a coote of many coloures.
3 Israhel autem diligebat Ioseph super omnes filios suos eo quod in senectute genuisset eum fecitque ei tunicam polymitam
3 Israhel autem diligebat Ioseph super omnes filios suos eo quod in senectute genuisset eum fecitque ei tunicam polymitam
3 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he [was] the son of his old age: and he made him a coat of [many] colors.
3 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age, and he made him a coat of many colors.
3 Forsooth Israel loved Joseph above all his sons, for he had begotten him in his eld (age); and he made to Joseph a coat of many colours (and he made a coat of many colours for Joseph).
3 And Israel hath loved Joseph more than any of his sons, for he [is] a son of his old age, and hath made for him a long coat;

Genesis 37:3 Commentaries