Compare Translations for Genesis 42:27

27 At the place where they lodged for the night, one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his money there at the top of the bag.
27 And as one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack.
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
27 When they stopped for the night, one of them opened his sack to get food for his donkey; there at the mouth of his bag was his money
27 As one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money; and behold, it was in the mouth of his sack.
27 At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack.
27 But as one of them opened his sack to give his donkey feed at the encampment, he saw his money; and there it was, in the mouth of his sack.
27 But when they stopped for the night and one of them opened his sack to get grain for his donkey, he found his money in the top of his sack.
27 When one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money at the top of the sack.
27 Quando um deles abriu o saco, para dar forragem ao seu jumento na estalagem, viu o seu dinheiro, pois estava na boca do saco.
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging-place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack.
27 Now at their night's resting-place one of them, opening his bag to give his ass some food, saw his money in the mouth of the bag.
27 Y cuando uno de ellos abrió su saco para dar forraje a su asno en la posada, vio que su dinero estaba en la boca de su costal.
27 When they stopped to spend the night, one of them opened his sack to feed his donkey, and he saw his silver at the top of his sack.
27 When they stopped to spend the night, one of them opened his sack to feed his donkey, and he saw his silver at the top of his sack.
27 But at camp that night, as one of them opened his pack to give fodder to his donkey, he noticed his money - there it was, just inside his pack.
27 And one of them opened his sack to give his ass food in the inn, and saw his money, and behold, it was in the mouth of his sack.
27 Und einer öffnete seinen Sack, um seinem Esel in der Herberge Futter zu geben; und er sah sein Geld, und siehe, es war oben in seinem Sacke.
27 At the place where they spent the night, one of them opened his sack to feed his donkey and found his money at the top of the sack.
27 At the place where they spent the night, one of them opened his sack to feed his donkey and found his money at the top of the sack.
27 At the place where they stopped for the night, one of them opened his sack to feed his donkey. His money was right inside his sack.
27 As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging-place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack.
27 Y abriendo uno su saco para dar de comer a su asno, en el mesón, vio su dinero que estaba en la boca de su costal
27 And as one of them opened his sack to give his ass fodder in the inn, he saw his money; for, behold, it was in his sack’s mouth.
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
27 And one [of them later] opened his sack to give fodder to his donkey at the lodging place and saw his money--behold, it [was] in the mouth of his sack.
27 Da aber einer seinen Sack auftat, daß er seinem Esel Futter gäbe in der Herberge, ward er gewahr seines Geldes, das oben im Sack lag,
27 And one having opened his sack to give his asses fodder, at the place where they rested, saw also his bundle of money, for it was on the mouth of his sack.
27 When they stopped for the night, one of the brothers opened his sack to get food for his donkey. Then he saw his money in the top of the sack.
27 When night came, they stopped. One of them opened his sack to get feed for his donkey. He saw his money in the top of his sack.
27 When one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money at the top of the sack.
27 Cuando se detuvieron a pasar la noche y uno de ellos abrió su costal a fin de sacar grano para su burro, encontró su dinero en la abertura del costal.
27 Cuando llegaron al lugar donde acamparían esa noche, uno de ellos abrió su bolsa para darle de comer a su asno, ¡y allí en la abertura descubrió su dinero!
27 No lugar onde pararam para pernoitar, um deles abriu a bagagem para pegar forragem para o seu jumento e viu a prata na boca da bagagem.
27 And one of them opening his sack, to give his beast provender in the inn, saw the money in the sack’s mouth,
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack;
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack;
27 Y abriendo uno de ellos su saco para dar de comer á su asno en el mesón, vió su dinero que estaba en la boca de su costal.
27 Y abriendo uno su saco para dar de comer a su asno, en el mesón, vio su dinero que estaba en la boca de su costal.
27 Toen een zijn zak opendeed, om zijn ezel voeder te geven in de herberg, zo zag hij zijn geld; want ziet, het was in den mond van zijn zak.
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender at the inn, he espied his money; for behold, it was in the mouth of his sack.
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender at the inn, he espied his money; for behold, it was in the mouth of his sack.
27 And as one of them opened his sacke for to geue his asse prauender in the Inne he spied his money in his sacks mouth
27 apertoque unus sacco ut daret iumento pabulum in diversorio contemplatus pecuniam in ore sacculi
27 apertoque unus sacco ut daret iumento pabulum in diversorio contemplatus pecuniam in ore sacculi
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money: for behold, it [was] in his sack's mouth.
27 As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging-place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack.
27 and when the sack of one of them was opened that he should give meat to the work beast in the inn, he beheld the money in the mouth of the bag, (and at an inn, when one of them opened his sack to give some food to his work beast, he beheld the money in the mouth of the bag,)
27 and the one openeth his sack to give provender to his ass at a lodging-place, and he seeth his money, and lo, it [is] in the mouth of his bag,

Genesis 42:27 Commentaries