Compare Translations for Genesis 7:16

16 Those that entered, male and female of all flesh, entered just as God had commanded him. Then the Lord shut him in.
16 And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the LORD shut him in.
16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
16 male and female of every creature came just as God had commanded Noah. Then God shut the door behind him.
16 Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the LORD closed it behind him.
16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
16 So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.
16 A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the LORD closed the door behind them.
16 And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.
16 E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou dentro.
16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.
16 Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
16 Y los que entraron, macho y hembra de toda carne, entraron como Dios le había mandado; y el SEÑOR cerró la puerta detrás de Noé.
16 Male and female of every creature went in, just as God had commanded him. Then the LORD closed the door behind them.
16 Male and female of every creature went in, just as God had commanded him. Then the LORD closed the door behind them.
16 Those that entered went in, male and female, from every kind of living being, as God had ordered him; and ADONAI shut him inside.
16 And they that came, came male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut him in.
16 Und die hineingingen, waren ein Männliches und ein Weibliches von allem Fleische, wie Gott ihm geboten hatte. Und Jehova schloß hinter ihm zu.
16 as God had commanded. Then the Lord shut the door behind Noah.
16 as God had commanded. Then the Lord shut the door behind Noah.
16 A male and a female of every animal went in as God had commanded Noah. Then the LORD closed the door behind them.
16 Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and the LORD shut him in.
16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y el SEÑOR lo encerró
16 And those that went in went in male and female of all flesh, as God had commanded him, and the LORD shut him in.
16 And they that went in , went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in .
16 And those that came, male and female, of every living thing, came as God had commanded him. And Yahweh shut the door behind him.
16 Und das waren Männlein und Weiblein von allerlei Fleisch, und gingen hinein, wie denn Gott ihm geboten hatte. Und der HERR schloß hinter ihm zu.
16 And they that entered went in male and female of all flesh, as God commanded Noe, and the Lord God shut the ark outside of him.
16 One male and one female of every living thing came, just as God had commanded Noah. Then the Lord closed the door behind them.
16 The animals going in were male and female of every living thing. Everything happened exactly as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
16 And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.
16 Entraron un macho y una hembra de cada especie, tal como Dios había ordenado a Noé. Luego el Señor
cerró la puerta detrás de ellos.
16 entraron un macho y una hembra de cada especie, tal como Dios se lo había mandado a Noé. Luego el SEÑOR cerró la puerta del arca.
16 Os animais que entraram foram um macho e uma fêmea de cada ser vivo, conforme Deus ordenara a Noé. Então o SENHOR fechou a porta.
16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in on the outside.
16 And they that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the LORD shut him in.
16 And they that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the LORD shut him in.
16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y Jehová le cerró la puerta
16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y cerró Dios sobre él.
16 En die er kwamen, die kwamen mannetje en wijfje, van alle vlees, gelijk als hem God bevolen had. En de HEERE sloot achter hem toe.
16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him; and the LORD shut him in.
16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him; and the LORD shut him in.
16 And they that came came male ad female of every flesh acordige as God comaunded hym: and ye LORde shytt the dore vppo him
16 et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris
16 et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris
16 And they that entered, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
16 Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and Yahweh shut him in.
16 And those that entered, entered male and female of each flesh, as God commanded to him. And the Lord closed him from withoutforth. (And they that entered, entered male and female of all flesh, as God had commanded to him. And the Lord enclosed him from outside.)
16 and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God hath commanded him, and Jehovah doth close [it] for him.

Genesis 7:16 Commentaries