Interlinear Bible - John 9:9-19

9 Some said*, This is he*: others said, He is like him: but he said*, I am he.
a~lloi A-NPM e~legon V-IAI-3P o&ti CONJ OuJ'tov? D-NSM ejstin: V-PXI-3S a~lloi A-NPM e~legon, V-IAI-3P Oujciv, PRT ajlla; CONJ o&moio? A-NSM aujtw'/ P-DSM ejstin. V-PXI-3S ejkei'no? D-NSM e~legen V-IAI-3S o&ti CONJ #Egwv P-1NS eijmi. V-PXI-1S
10 Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
e~legon V-IAI-3P ou\n CONJ aujtw'/, P-DSM Pw'? ADV ?ou\n? CONJ hjnewv/cqhsavn V-API-3P sou P-2GS oiJ T-NPM ojfqalmoiv; N-NPM
11 He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.
ajpekrivqh V-ADI-3S ejkei'no?, D-NSM JO T-NSM a~nqrwpo? N-NSM oJ T-NSM legovmeno? V-PPP-NSM #Ihsou'? N-NSM phlo;n N-ASM ejpoivhsen V-AAI-3S kai; CONJ ejpevcrisevn V-AAI-3S mou P-1GS tou;? T-APM ojfqalmou;? N-APM kai; CONJ ei\pevn V-2AAI-3S moi P-1DS o&ti CONJ &upage V-PAM-2S eij? PREP to;n T-ASM Silwa;m N-PRI kai; CONJ nivyai: V-AMM-2S ajpelqw;n V-2AAP-NSM ou\n CONJ kai; CONJ niyavmeno? V-AMP-NSM ajnevbleya. V-AAI-1S
12 Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
kai; CONJ ei\pan V-2AAI-3P aujtw'/, P-DSM Pou' PRT ejstin V-PXI-3S ejkei'no?; D-NSM levgei, V-PAI-3S Oujk PRT oi\da. V-RAI-1S
13 They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
~agousin V-PAI-3P aujto;n P-ASM pro;? PREP tou;? T-APM Farisaivou? N-APM tovn T-ASM pote PRT tuflovn. A-ASM
14 And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
h\n V-IXI-3S de; CONJ savbbaton N-NSN ejn PREP hJ'/ R-DSF hJmevra/ N-DSF to;n T-ASM phlo;n N-ASM ejpoivhsen V-AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM kai; CONJ ajnevw/xen aujtou' P-GSM tou;? T-APM ojfqalmouv?. N-APM
15 Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight*. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
pavlin ADV ou\n CONJ hjrwvtwn V-IAI-3P aujto;n P-ASM kai; CONJ oiJ T-NPM Farisai'oi N-NPM pw'? ADV ajnevbleyen. V-AAI-3S oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Phlo;n N-ASM ejpevqhkevn V-AAI-3S mou P-1GS ejpi; PREP tou;? T-APM ojfqalmouv?, N-APM kai; CONJ ejniyavmhn, V-AMI-1S kai; CONJ blevpw. V-PAI-1S
16 Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
e~legon V-IAI-3P ou\n CONJ ejk PREP tw'n T-GPM Farisaivwn N-GPM tinev?, X-NPM Oujk PRT e~stin V-PXI-3S ouJ'to? D-NSM para; PREP qeou' N-GSM oJ T-NSM a~nqrwpo?, N-NSM o&ti CONJ to; T-ASN savbbaton N-ASN ouj PRT threi'. V-PAI-3S a~lloi A-NPM ?de;? CONJ e~legon, V-IAI-3P Pw'? ADV duvnatai V-PNI-3S a~nqrwpo? N-NSM aJmartwlo;? A-NSM toiau'ta D-APN shmei'a N-APN poiei'n; V-PAN kai; CONJ scivsma N-NSN h\n V-IXI-3S ejn PREP aujtoi'?. P-DPM
17 They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said*, He is a prophet.
levgousin V-PAI-3P ou\n CONJ tw'/ T-DSM tuflw'/ A-DSM pavlin, ADV Tiv I-ASN su; P-2NS levgei? V-PAI-2S peri; PREP aujtou', P-GSM o&ti CONJ hjnevw/xevn sou P-2GS tou;? T-APM ojfqalmouv?; N-APM oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S o&ti CONJ Profhvth? N-NSM ejstivn. V-PXI-3S
18 But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
Oujk PRT ejpivsteusan V-AAI-3P ou\n CONJ oiJ T-NPM #Ioudai'oi A-NPM peri; PREP aujtou' P-GSM o&ti CONJ h\n V-IXI-3S tuflo;? A-NSM kai; CONJ ajnevbleyen, V-AAI-3S e&w? CONJ o&tou R-GSN-ATT ejfwvnhsan V-AAI-3P tou;? T-APM gonei'? N-APM aujtou' P-GSM tou' T-GSM ajnablevyanto? V-AAP-GSM
19 And they asked them, saying, Is this your son, who ye say* was born blind? how then doth he now see?
kai; CONJ hjrwvthsan V-AAI-3P aujtou;? P-APM levgonte?, V-PAP-NPM OuJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM uJmw'n, P-2GP oJ;n R-ASM uJmei'? P-2NP levgete V-PAI-2P o&ti CONJ tuflo;? A-NSM ejgennhvqh; V-API-3S pw'? ADV ou\n CONJ blevpei V-PAI-3S a~rti; ADV
The King James Version is in the public domain.