Interlinear Bible - Mark 9:7-29

7 And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S nefevlh N-NSF ejpiskiavzousa V-PAP-NSF aujtoi'?, P-DPM kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S fwnh; N-NSF ejk PREP th'? T-GSF nefevlh?, N-GSF OuJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM uiJov? N-NSM mou P-1GS oJ T-NSM ajgaphtov?, A-NSM ajkouvete V-PAM-2P aujtou'. P-GSM
8 And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.
kai; CONJ ejxavpina peribleyavmenoi V-AMP-NPM oujkevti ADV oujdevna A-ASM ei\don V-2AAI-3P ajlla; CONJ to;n T-ASM #Ihsou'n N-ASM movnon A-ASM meqj PREP eJautw'n. F-3GPM
9 And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.
Kai; CONJ katabainovntwn V-PAP-GPM aujtw'n P-GPM ejk PREP tou' T-GSM o~rou? N-GSN diesteivlato V-AMI-3S aujtoi'? P-DPM i&na CONJ mhdeni; A-DSM aJ; R-APN ei\don V-2AAI-3P dihghvswntai, V-ADS-3P eij COND mh; PRT o&tan CONJ oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ejk PREP nekrw'n A-GPM ajnasth'/. V-2AAS-3S
10 And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.
kai; CONJ to;n T-ASM lovgon N-ASM ejkravthsan V-AAI-3P pro;? PREP eJautou;? F-3APM suzhtou'nte? V-PAP-NPM tiv I-NSN ejstin V-PXI-3S to; T-NSN ejk PREP nekrw'n A-GPM ajnasth'nai. V-2AAN
11 And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?
kai; CONJ ejphrwvtwn V-IAI-3P aujto;n P-ASM levgonte?, V-PAP-NPM &oti CONJ levgousin V-PAI-3P oiJ T-NPM grammatei'? N-NPM o&ti CONJ #Hlivan N-ASM dei' V-PQI-3S ejlqei'n V-2AAN prw'ton; ADV
12 And he answered and told them,Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.
oJ T-NSM de; CONJ e~fh V-IXI-3S aujtoi'?, P-DPM #Hliva? N-NSM me;n PRT ejlqw;n V-2AAP-NSM prw'ton ADV ajpokaqistavnei V-PAI-3S pavnta, A-APN kai; CONJ pw'? ADV gevgraptai V-RPI-3S ejpi; PREP to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM i&na CONJ polla; A-APN pavqh/ V-2AAS-3S kai; CONJ ejxoudenhqh'/;
13 But I say unto you,That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
ajlla; CONJ levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ kai; CONJ #Hliva? N-NSM ejlhvluqen, V-2RAI-3S kai; CONJ ejpoivhsan V-AAI-3P aujtw'/ P-DSM o&sa K-APN h~qelon, V-IAI-3P kaqw;? ADV gevgraptai V-RPI-3S ejpj PREP aujtovn. P-ASM
14 And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.
Kai; CONJ ejlqovnte? V-2AAP-NPM pro;? PREP tou;? T-APM maqhta;? N-APM ei\don V-2AAI-3P o~clon N-ASM polu;n A-ASM peri; PREP aujtou;? P-APM kai; CONJ grammatei'? N-APM suzhtou'nta? V-PAP-APM pro;? PREP aujtouv?. P-APM
15 And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
kai; CONJ eujqu;? ADV pa'? A-NSM oJ T-NSM o~clo? N-NSM ijdovnte? V-2AAP-NPM aujto;n P-ASM ejxeqambhvqhsan, kai; CONJ prostrevconte? V-PAP-NPM hjspavzonto V-INI-3P aujtovn. P-ASM
16 And he asked the scribes,What question ye with them?
kai; CONJ ejphrwvthsen V-AAI-3S aujtouv?, P-APM Tiv I-ASN suzhtei'te V-PAI-2P pro;? PREP aujtouv?; P-APM
17 And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
kai; CONJ ajpekrivqh V-ADI-3S aujtw'/ P-DSM eiJ'? N-NSM ejk PREP tou' T-GSM o~clou, N-GSM Didavskale, N-VSM h~negka V-AAI-1S to;n T-ASM uiJovn N-ASM mou P-1GS pro;? PREP sev, P-2AS e~conta V-PAP-ASM pneu'ma N-ASN a~lalon: A-ASN
18 And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not.
kai; CONJ o&pou ADV eja;n COND aujto;n P-ASM katalavbh/ V-2AAS-3S rJhvssei V-PAI-3S aujtovn, P-ASM kai; CONJ ajfrivzei V-PAI-3S kai; CONJ trivzei V-PAI-3S tou;? T-APM ojdovnta? N-APM kai; CONJ xhraivnetai: kai; CONJ ei\pa V-AAI-1S toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM sou P-2GS i&na CONJ aujto; P-ASN ejkbavlwsin, V-2AAS-3P kai; CONJ oujk PRT i~scusan. V-AAI-3P
19 He answereth him, and saith,O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
oJ T-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM aujtoi'? P-DPM levgei, V-PAI-3S \w INJ genea; N-VSF a~pisto?, A-VSF e&w? CONJ povte PRT pro;? PREP uJma'? P-2AP e~somai; V-FXI-1S e&w? CONJ povte PRT ajnevxomai uJmw'n; P-2GP fevrete V-PAM-2P aujto;n P-ASM prov? PREP me. P-1AS
20 And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.
kai; CONJ h~negkan V-AAI-3P aujto;n P-ASM pro;? PREP aujtovn. P-ASM kai; CONJ ijdw;n V-2AAP-NSM aujto;n P-ASM to; T-NSN pneu'ma N-NSN eujqu;? ADV sunespavraxen aujtovn, P-ASM kai; CONJ pesw;n V-2AAP-NSM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF ejkuliveto V-IEI-3S ajfrivzwn. V-PAP-NSM
21 And he asked his father,How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.
kai; CONJ ejphrwvthsen V-AAI-3S to;n T-ASM patevra N-ASM aujtou', P-GSM Povso? Q-NSM crovno? N-NSM ejsti;n V-PXI-3S wJ? ADV tou'to D-NSN gevgonen V-2RAI-3S aujtw'/; P-DSM oJ T-NSM de; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S #Ek PREP paidiovqen: ADV
22 And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.
kai; CONJ pollavki? ADV kai; CONJ eij? PREP pu'r N-ASN aujto;n P-ASM e~balen V-2AAI-3S kai; CONJ eij? PREP u&data N-APN i&na CONJ ajpolevsh/ V-AAS-3S aujtovn: P-ASM ajll# CONJ ei~ COND ti X-ASN duvnh/, V-PNI-2S bohvqhson V-AAM-2S hJmi'n P-1DP splagcnisqei;? V-AOP-NSM ejfj PREP hJma'?. P-1AP
23 Jesus said unto him,If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM To; T-NSN Eij COND duvnh/ V-PNI-2S pavnta A-NPN dunata; A-NPN tw'/ T-DSM pisteuvonti. V-PAP-DSM
24 And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
eujqu;? ADV kravxa? oJ T-NSM path;r N-NSM tou' T-GSN paidivou N-GSN e~legen, V-IAI-3S Pisteuvw: V-PAI-1S bohvqei V-PAM-2S mou P-1GS th'/ T-DSF ajpistiva/. N-DSF
25 When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him,Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
ijdw;n V-2AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM o&ti CONJ ejpisuntrevcei V-PAI-3S o~clo? N-NSM ejpetivmhsen V-AAI-3S tw'/ T-DSN pneuvmati N-DSN tw'/ T-DSN ajkaqavrtw/ A-DSN levgwn V-PAP-NSM aujtw'/, P-DSN To; T-NSN a~lalon A-NSN kai; CONJ kwfo;n A-NSN pneu'ma, N-NSN ejgw; P-1NS ejpitavssw V-PAI-1S soi, P-2DS e~xelqe ejx aujtou' P-GSM kai; CONJ mhkevti ADV eijsevlqh/? V-2AAS-2S eij? PREP aujtovn. P-ASM
26 And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.
kai; CONJ kravxa? kai; CONJ polla; A-NPN sparavxa? ejxh'lqen: kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S wJsei; ADV nekrov?, A-NSM w&ste CONJ tou;? T-APM pollou;? A-APM levgein V-PAN o&ti CONJ ajpevqanen. V-2AAI-3S
27 But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM krathvsa? V-AAP-NSM th'? T-GSF ceiro;? N-GSF aujtou' P-GSM h~geiren V-AAI-3S aujtovn, P-ASM kai; CONJ ajnevsth. V-2AAI-3S
28 And when he was come into the house, his disciples asked him privately*, Why could not we cast him out?
kai; CONJ eijselqovnto? V-2AAP-GSM aujtou' P-GSM eij? PREP oi\kon N-ASM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM katj PREP ijdivan A-ASF ejphrwvtwn V-IAI-3P aujtovn, P-ASM &oti CONJ hJmei'? P-1NP oujk PRT hjdunhvqhmen V-AOI-1P-ATT ejkbalei'n V-2AAN aujtov; P-ASN
29 And he said unto them,This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tou'to D-NSN to; T-NSN gevno? N-NSN ejn PREP oujdeni; A-DSN duvnatai V-PNI-3S ejxelqei'n eij COND mh; PRT ejn PREP proseuch'/. N-DSF
The King James Version is in the public domain.