Compare Translations for Job 1:16

16 He was still speaking when another [messenger] came and reported: "A lightning storm struck from heaven. It burned up the sheep and the servants, and devoured them, and I alone have escaped to tell you!"
16 While he was yet speaking, there came another and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you."
16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
16 While he was still talking, another messenger arrived and said, "Bolts of lightning struck the sheep and the shepherds and fried them - burned them to a crisp. I'm the only one to get out alive and tell you what happened."
16 While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you."
16 While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the heavens and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!”
16 While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you!"
16 While he was still speaking, another messenger arrived with this news: “The fire of God has fallen from heaven and burned up your sheep and all the shepherds. I am the only one who escaped to tell you.”
16 While he was still speaking, another came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; I alone have escaped to tell you."
16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
16 And this one was still talking when another came, and said, The fire of God came down from heaven, burning up the sheep and the goats and the young men completely, and I was the only one who got away safe to give you the news.
16 Mientras estaba éste hablando, vino otro y dijo: Fuego de Dios cayó del cielo y quemó las ovejas y a los criados y los consumió; sólo yo escapé para contártelo.
16 While this messenger was speaking, another arrived and said: "A raging fire fell from the sky and burned up the sheep and devoured the young men. I alone escaped to tell you."
16 While this messenger was speaking, another arrived and said: "A raging fire fell from the sky and burned up the sheep and devoured the young men. I alone escaped to tell you."
16 While he was still speaking, another one came and said, "Fire from God fell from the sky and burned up the sheep and the servants; it completely destroyed them, and I'm the only one who escaped to tell you."
16 While he was yet speaking, there came another and said, The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped, alone, to tell thee.
16 Before he had finished speaking, another servant came and said, "Lightning struck the sheep and the shepherds and killed them all. I am the only one who escaped to tell you."
16 Before he had finished speaking, another servant came and said, "Lightning struck the sheep and the shepherds and killed them all. I am the only one who escaped to tell you."
16 While he was still speaking, another [messenger] came and said, "A fire from God fell from heaven and completely burned your flocks and servants. I'm the only one who has escaped to tell you."
16 While he was still speaking, there also came another, and said, "The fire of God has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you."
16 Aun estaba éste hablando, y vino otro que dijo: Fuego de Dios cayó del cielo, que quemó las ovejas y los criados, y los consumió; solamente escapé yo para traerte las nuevas
16 While he was yet speaking, another came who said, The fire of God is fallen from heaven and has burned up the sheep and the servants and consumed them; and I alone have escaped to tell thee.
16 While he was yet speaking , there came also another, and said , The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
16 While this one was still speaking, {another} came and said, "The fire of God fell from the heavens, and it blazed up against the sheep and goats and against the servants, and it consumed them. But I escaped, [even] I alone, to tell you."
16 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du ciel, a embrasé les brebis et les serviteurs, et les a consumés. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.
16 While he was yet speaking, there came another messenger, and said to Job, Fire has fallen from heaven, and burnt up the sheep, and devoured the shepherds like wise; and I having escaped alone am come to tell thee.
16 The messenger was still speaking when another messenger arrived and said, "Lightning from God fell from the sky. It burned up the sheep and the servants, and I am the only one who escaped to tell you!"
16 While he was still speaking, a second messenger came. He said, "God sent lightning from the sky. It struck the sheep and killed them. It burned up some of the servants. I'm the only one who has escaped to tell you!"
16 While he was still speaking, another came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; I alone have escaped to tell you."
16 Mientras este mensajero todavía hablaba, llegó otro con esta noticia: «Cayó del cielo el fuego de Dios y calcinó a las ovejas y a todos los pastores; yo soy el único que escapó para contárselo».
16 No había terminado de hablar este mensajero cuando uno más llegó y dijo: «Del cielo cayó un rayo que calcinó a las ovejas y a los criados. ¡Solo yo pude escapar para venir a contárselo!»
16 Cet homme parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du ciel, et il a brûlé les brebis et les serviteurs, et les a consumés; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer.
16 And while he was yet speaking, another came, and said: The fire of God fell from heaven, and striking the sheep and the servants, hath consumed them; and I alone have escaped to tell thee.
16 While he was yet speaking, there came another, and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you."
16 While he was yet speaking, there came another, and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you."
16 Aun estaba éste hablando, y vino otro que dijo: Fuego de Dios cayó del cielo, que quemó las ovejas y los mozos, y los consumió: solamente escapé yo solo para traerte las nuevas.
16 Aun estaba éste hablando, y vino otro que dijo: Fuego de Dios cayó del cielo, que quemó las ovejas y los criados, y los consumió; solamente escapé yo para traerte las nuevas.
16 Als deze nog sprak, zo kwam een ander, en zeide: Het vuur Gods viel uit den hemel, en ontstak onder de schapen en onder de jongeren, en verteerde ze; en ik ben maar alleen ontkomen, om het u aan te zeggen.
16 While he was yet speaking, there came also another and said, "The fire of God hath fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only have escaped alone to tell thee!"
16 While he was yet speaking, there came also another and said, "The fire of God hath fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only have escaped alone to tell thee!"
16 cumque adhuc ille loqueretur venit alter et dixit ignis Dei cecidit e caelo et tactas oves puerosque consumpsit et effugi ego solus ut nuntiarem tibi
16 cumque adhuc ille loqueretur venit alter et dixit ignis Dei cecidit e caelo et tactas oves puerosque consumpsit et effugi ego solus ut nuntiarem tibi
16 While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The fire of God hath fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only have escaped alone to tell thee.
16 While he was still speaking, there also came another, and said, "The fire of God has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you."
16 And when he spake yet, another came, and said, [The] Fire of God came down from heaven, and wasted [the] sheep, and [the] servants touched; and I alone escaped for to tell to thee. (And while he still spoke, another messenger came, and said, The fire of God came down from the heavens, and destroyed the sheep, and torched the servants; and I alone escaped to tell this to thee.)
16 While this [one] is speaking another also hath come and saith, `Fire of God hath fallen from the heavens, and burneth among the flock, and among the young men, and consumeth them, and I am escaped -- only I alone -- to declare [it] to thee.'

Job 1:16 Commentaries