Job 10:8

8 “Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?

Read Job 10:8 Using Other Translations

Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Your hands fashioned and made me, and now you have destroyed me altogether.
“‘You formed me with your hands; you made me, yet now you completely destroy me.

What does Job 10:8 mean?

John Gill's Exposition of the Bible
Job 10:8

Thine hands have made me, and fashioned together round about,
&c.] This and what follow are an illustration of and an enlargement upon, the work of God's hands, made mention of in ( Job 10:3 ) ; and suggest reasons why it should not be despised by him, as well as confirm what was just now said, that none could deliver him out of his hands; since his hands had made him, and therefore had such power over him as none else had: and the whole seems designed to move to pity and compassion of him; for not he himself, nor his parents, but God only had made him; he was his workmanship only, and a curious piece it was, which his hands of power and wisdom had nicely formed; for, though the Son and Spirit of God are not to be excluded from the formation of man, yet it seems a too great strain of the words to interpret "hands" of them, as some do; and much less are they to be understood literally of the hands of the Son of God appearing in an human form at the creation of man, since such an appearance is not certain; nor is Job speaking of the formation of the first man, but of himself: the first word F3, rendered "made", has the signification of labour, trouble, grief, and care; and is used of God after the manner of men, who, when things are done well by them, take a great deal of pains, and are very solicitous and careful in doing them; and from hence is a word which is sometimes used for an idol, as Gersom observes, because much labour and skill are exercised to form it in the most curious and pleasing manner; many interpreters, as Aben Ezra observes, from the use of the word in the Arabic language, explain it of God's creating the body of man with nerves, by which it is bound, compacted, and strengthened F4; and the latter word denotes the form and configuration of it, the beautiful order and proportion in which every part is set; and the whole is intended to observe the perfection of the human body, and the exquisite skill of the author of it; and what pity is it that it should be so marred and spoiled! and this is said to be made and fashioned "together", or all at once; the several parts of it being in the seed, in the embryo, all together, though gradually formed or brought into order; or rather this denotes the unity and compactness of the several members of the body, which are set in their proper place, and joined and fitted together, by joints and bands, and by that which every joint supplieth: and this is done "round about", on all sides, in every part; or, as Mr. Broughton renders it, "in every point"; the whole of it, and every member, even the most extreme and minute, are curiously formed and fashioned by the Lord; or rather, thine hands are together round about me; embracing, sustaining, and preserving him ever since he was made:

yet thou dost destroy me;
this body, so extremely well wrought, by boils or ulcers; or "swallow me" F5, as a lion, to which he compares him, ( Job 10:16 ) ; or any other ravenous and large creature, see ( Lamentations 2:2 Lamentations 2:5 ) ; some connect the words more agreeably to the accents, "yet thou dost destroy me together round about" F6; or on every side, as in ( Job 19:10 ) ; having smitten him with boils from the crown of the head to the sole of the feet, and stripped him of his substance and his family all at once; and so it denotes utter destruction: some read the words interrogatively, "and wilt thou destroy or swallow me?" F7 after thou hast taken so much pains, and been at such labour and trouble, speaking after the manner of men, to make such a curious piece of work, and yet with one stroke destroy it and dash it in pieces, or swallow it up as a morsel at once.


FOOTNOTES:

F3 (ynwbue) "elaboraverunt me", Tigurine version, Montanus, Vatablus, Drusius, Codurcus, Mercerus, Cocceius, Michaelis.
F4 "Nervis colligarunt", Schultens.
F5 (ynelbtw) "et degluties me", Montanus, Bolducius; "et tamen absorbeas me", Schmidt; "absorbes me", Schultens, Michaelis.
F6 So Junius & Tremellius, Piscator, Mercerus, Cocceius.
F7 "Absorbes me?" Beza, Mariana.
California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice