Compare Translations for Job 30:1

1 But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to put with my sheep dogs.
1 "But now they laugh at me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
1 "But no longer. Now I'm the butt of their jokes - young ruffians! whippersnappers!
1 "But now those younger than I mock me, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
1 “But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
1 "But now they mock at me, men younger than I, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
1 “But now I am mocked by people younger than I, by young men whose fathers are not worthy to run with my sheepdogs.
1 "But now they make sport of me, those who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
1 But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
1 Pero ahora se burlan de mí los que son más jóvenes que yo, a cuyos padres no consideraba yo dignos de poner con los perros de mi ganado.
1 But now those younger than I mock me, whose fathers I refused to put beside my sheepdogs.
1 But now those younger than I mock me, whose fathers I refused to put beside my sheepdogs.
1 "But now those younger than I hold me in derision, men whose fathers I wouldn't even have put with the dogs that guarded my sheep.
1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 But men younger than I am make fun of me now! Their fathers have always been so worthless that I wouldn't let them help my dogs guard sheep.
1 But men younger than I am make fun of me now! Their fathers have always been so worthless that I wouldn't let them help my dogs guard sheep.
1 "But now those who are younger than I am laugh at me. I didn't think their fathers were fit to sit with the dogs of my flock.
1 "But now those who are younger than I, have me in derision, Whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado
1 But now those that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
1 But now they that are younger than I have me in derision , whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
1 "But now [those] younger than I, as far as days, laugh at me, whose fathers I rejected for setting with the dogs of my sheep and goats.
1 Et maintenant!... je suis la risée de plus jeunes que moi, De ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau.
1 But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in turn, whose fathers I set at nought; whom I did not deem worthy my shepherd dogs.
1 "But now men who are younger than I make fun of me. I would not have even let their fathers sit with my sheep dogs.
1 "But now those who are younger than I am make fun of me. I wouldn't put even their parents with my sheep dogs!
1 "But now they make sport of me, those who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 Job habla de su angustia
»Sin embargo, ahora, los que son más jóvenes que yo se burlan de mí,
jóvenes cuyos padres no son dignos de correr con mis perros ovejeros.
1 »¡Y ahora resulta que de mí se burlanjovencitos a cuyos padres no habría puestoni con mis perros ovejeros!
1 Mais, maintenant, des hommes plus jeunes que moi se moquent de moi, des hommes dont je n'aurais pas daigné mettre les pères avec les chiens de mon troupeau.
1 But now the younger in time scorn me, whose fathers I would not have set with the dogs of my flock:
1 "But now they make sport of me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 "But now they make sport of me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; Cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
1 Maar nu lachen over mij minderen dan ik van dagen, welker vaderen ik versmaad zou hebben, om bij de honden mijner kudde te stellen.
1 "But now they that are younger than I hold me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
1 "But now they that are younger than I hold me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
1 nunc autem derident me iuniores tempore quorum non dignabar patres ponere cum canibus gregis mei
1 nunc autem derident me iuniores tempore quorum non dignabar patres ponere cum canibus gregis mei
1 But now [they that are] younger than I, have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 "But now those who are younger than I, have me in derision, Whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
1 But now younger men in time scorn me, whose fathers I deigned not to set with the dogs of my flock. (But now men younger than me scorn me, men whose fathers I would not deign to put with the dogs of my flock.)
1 And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.

Job 30:1 Commentaries