Compare Translations for Leviticus 3:6

6 "If his offering as a fellowship sacrifice to the Lord is from the flock, he must present a male or female without blemish.
6 "If his offering for a sacrifice of peace offering to the LORD is an animal from the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
6 And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
6 "If your Peace-Offering to God comes from the flock, bring a male or female without defect.
6 'But if his offering for a sacrifice of peace offerings to the LORD is from the flock, he shall offer it, male or female, without defect.
6 “ ‘If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the LORD, you are to offer a male or female without defect.
6 'If his offering as a sacrifice of a peace offering to the Lord is of the flock, whether male or female, he shall offer it without blemish.
6 “If you present an animal from the flock as a peace offering to the LORD, it may be a male or a female, but it must have no defects.
6 If your offering for a sacrifice of well-being to the Lord is from the flock, male or female, you shall offer one without blemish.
6 And if his oblation for a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
6 And if what he gives for a peace-offering to the Lord is of the flock, let him give a male or female, without any mark on it.
6 If the offering for a communal sacrifice of well-being for the LORD is from the flock—whether it is male or female—you must present a flawless specimen.
6 If the offering for a communal sacrifice of well-being for the LORD is from the flock—whether it is male or female—you must present a flawless specimen.
6 "'If his offering for a sacrifice of peace offerings to ADONAI is from the flock, then, when he offers it, no matter whether it is male or female, it must be without defect.
6 And if his offering for a sacrifice of peace-offering to Jehovah be of small cattle, male or female, he shall present it without blemish.
6 If a sheep or goat is used as a fellowship offering, it may be male or female, but it must be without any defects.
6 If a sheep or goat is used as a fellowship offering, it may be male or female, but it must be without any defects.
6 "If your sacrifice is a fellowship offering of sheep to the LORD, you must bring a male or female animal that has no defects.
6 "'If his offering for a sacrifice of shalom offerings to the LORD is from the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
6 And if his offering for a sacrifice of peace unto the LORD is of the sheep, male or female, he shall offer it without blemish.
6 And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
6 " 'But if his offering for a sacrifice of fellowship offering for Yahweh [is] from the flock, he must bring a male or a female without defect.
6 And if his gift be of the sheep, a peace-offering to the Lord, male or female, he shall bring it unblemished.
6 "'If a person's fellowship offering to the Lord is a lamb or a goat, it may be a male or female, but it must have nothing wrong with it.
6 " 'If a man brings an animal from the flock as a friendship offering to the Lord, it can be either male or female. It must not have any flaws.
6 If your offering for a sacrifice of well-being to the Lord is from the flock, male or female, you shall offer one without blemish.
6 But if his oblation and the sacrifice of peace offering be of the flock, whether he offer male or female, they shall be without blemish.
6 "If his offering for a sacrifice of peace offering to the LORD is an animal from the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
6 "If his offering for a sacrifice of peace offering to the LORD is an animal from the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
6 En indien zijn offerande van klein vee is, den HEERE tot een dankoffer, hetzij mannetje of wijfje, volkomen zal hij die offeren.
6 "`And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
6 "`And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
6 Yf a man brynge a peaceoffrynge vnto the Lorde from of the flocke: whether it be male, or female, it shalbe without blemysh.
6 si vero de ovibus fuerit eius oblatio et pacificorum hostia sive masculum sive feminam obtulerit inmaculata erunt
6 si vero de ovibus fuerit eius oblatio et pacificorum hostia sive masculum sive feminam obtulerit inmaculata erunt
6 And if his offering for a sacrifice of peace-offering to the LORD shall be [of] the flock, male or female; he shall offer it without blemish.
6 "'If his offering for a sacrifice of peace offerings to Yahweh is from the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
6 Soothly if his offering is of sheep, and a sacrifice of peaceable things, whether he offereth a male or a female, they shall be without wem. (And if his offering for a peace offering is a sheep, whether he offereth a male or a female, they shall be without blemish.)
6 `And if his offering [is] out of the flock for a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, male or female, a perfect one he doth bring near;

Leviticus 3:6 Commentaries