Daniel 11:16

16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui résistera; il s'arrêtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main.

Daniel 11:16 Meaning and Commentary

Daniel 11:16

But he that cometh against him shall do according to his own
will, and none shall stand before him
Antiochus the great, who came against Ptolemy king of Egypt, would do in those parts where he came as he pleased; take cities, and dispose of them at his pleasure; the army of the king of Egypt not being able to oppose him, and stop his conquests in Coelesyria and Phoenicia; nor should they hinder his entrance into Judea: and he shall stand in the glorious land;
Judea, so called, not only because of its fertility, but chiefly because of the worship of God in it; here Antiochus stood as a victorious conqueror; the Jews readily submitting to him, and received him into their city, and assisted him in reducing the castle where Scopas had placed a garrison of soldiers: which by his hand shall be consumed;
by his numerous army, and the foraging of his soldiers, eating up and destroying the fruits of the earth wherever they came; otherwise the land of Judea, and the inhabitants of it, were not consumed and destroyed by him at this time; but rather brought into more flourishing circumstances, having many favours and privileges bestowed on them by him, on account of the respect they showed him; for, on his coming to Jerusalem, the priests and elders went out to meet him, and gladly received him and his army, and furnished him with horses and elephants, and helped him in reducing the garrison Scopas had left F25, as before observed: hence some render the words, "which by his hand was perfected" F26; restored to perfect peace and prosperity, which had been for some years harassed and distressed by the Egyptians and Syrians, in their turns being masters of it; the elders, priests, and Levites, he freed from tribute, gave them leave to live according to their own laws, granted them cattle and other things for sacrifice, and wood for the repairing and perfecting of their temple. The letters he wrote on this account are to be seen in Josephus F1.


FOOTNOTES:

F25 Josephus, ut supra. (Antiqu. l. 12. c. 3. sect. 3.)
F26 (wdyb hlkw) "et perficietur per eum", Grotius.
F1 Josephus, ut supra. (Antiqu. l. 12. c. 3. sect. 3.)

Daniel 11:16 In-Context

14 En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.
15 Le roi du septentrion s'avancera, il élèvera des terrasses, et s'emparera des villes fortes. Les troupes du midi et l'élite du roi ne résisteront pas, elles manqueront de force pour résister.
16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui résistera; il s'arrêtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main.
17 Il se proposera d'arriver avec toutes les forces de son royaume, et de conclure la paix avec le roi du midi; il lui donnera sa fille pour femme, dans l'intention d'amener sa ruine; mais cela n'aura pas lieu, et ne lui réussira pas.
18 Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs; mais un chef mettra fin à l'opprobre qu'il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.