Daniel 7:18

18 mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité.

Daniel 7:18 Meaning and Commentary

Daniel 7:18

But the saints of the most High
Or, "of the most high Ones" F4, Father, Son, and Spirit, separated by God the Father in election, and in that sense his servants, or sanctified ones, ( Jude 1:1 ) , and redeemed by the Son, and sanctified with his blood, or their sins atoned by it, and to whom he is made sanctification, and so his saints, ( Hebrews 13:12 ) ( 1 Corinthians 1:30 ) and sanctified by the Spirit, who in conversion implants principles of grace and holiness in them, ( 1 Corinthians 6:11 ) , or, "the saints of high" F5, places or things; who are born from above, and are called with a high and heavenly calling, towards which they are pressing, reckoning themselves strangers here below: these shall take the kingdom;
or "receive" F6 it, as a free gift from God; and not by force, and rapine, and violence, as the beasts did: and possess the kingdom for ever, even for ever and ever;
after the four monarchies are destroyed, a fifth kingdom shall be set up; and this will be given to, and put into the possession of, the saints; they shall have the rule and government in the world, even in the whole world, as well as reign with Christ spiritually; which manner of rule shall last long; and then after the first resurrection they shall reign with him a thousand years on earth, and afterwards in heaven to all eternity. There is another rendering and sense of the words given, "and they (the beasts) shall receive the kingdom of the saints of the most High" F7; and so Saadiah interprets them,

``and these kingdoms shall receive the kingdom of Israel, who are the saints of the most High, until the world to come, until the Messiah reigns;''
and this way go many others, who understand the words of those several monarchies possessing the land of Judea, and ruling over it; and of the continuance of it in the hands of Papists or Turks for a long, time, even until the glorious kingdom of Christ takes place; but this does not agree with the accentuation of the words, their form of construction, their connection, and strong manner of expression, "for ever and ever"; and especially if compared with ( Daniel 7:22 Daniel 7:27 ) .
FOOTNOTES:

F4 (Nynwyle yvydq) "sanctorum altissimorum", Pagninus, Montanus; "sanctorum excelsorum", Junius & Tremellius.
F5 "Sancti exceisoram, sel locorum", Piscator.
F6 (Nwlbqy) "accipient", Munster, Piscator, Tigurine version.
F7 "Suscipient regnum sanctorum", Pagninus, Montanus; "sortientur, [vel] obtienebunt regnum", Calvin; so Polanus, Sanctius.

Daniel 7:18 In-Context

16 Je m'approchai de l'un de ceux qui étaient là, et je lui demandai ce qu'il y avait de vrai dans toutes ces choses. Il me le dit, et m'en donna l'explication:
17 Ces quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre;
18 mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité.
19 Ensuite je désirai savoir la vérité sur le quatrième animal, qui était différent de tous les autres, extrêmement terrible, qui avait des dents de fer et des ongles d'airain, qui mangeait, brisait, et foulait aux pieds ce qui restait;
20 et sur les dix cornes qu'il avait à la tête, et sur l'autre qui était sortie et devant laquelle trois étaient tombées, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.