Esther 2:5

5 Il y avait dans Suse, la capitale, un Juif nommé Mardochée, fils de Jaïr, fils de Schimeï, fils de Kis, homme de Benjamin,

Esther 2:5 Meaning and Commentary

Esther 2:5

Now in Shushan the palace was a certain Jew
Not one of the tribe of Judah, for he was afterwards called a Benjaminite; but was so called, because he was of the kingdom of Judah, which consisted of both tribes. Jarchi says, all that were carried captive with the kings of Judah were called Jews among the nations, though of another tribe: whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of
Kish, a Benjamite;
who was among those that came with Zerubbabel from Babylon to Jerusalem, and returned to Persia again, ( Ezra 2:2 ) ( Nehemiah 7:7 ) , though some think this was another Mordecai; (See Gill on Ezra 2:2), who descended not from Kish, the father of Saul, but a later and more obscure person.

Esther 2:5 In-Context

3 que le roi établisse dans toutes les provinces de son royaume des commissaires chargés de rassembler toutes les jeunes filles, vierges et belles de figure, à Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d'Hégué, eunuque du roi et gardien des femmes, qui leur donnera les choses nécessaires pour leur toilette;
4 et que la jeune fille qui plaira au roi devienne reine à la place de Vasthi. Cet avis eut l'approbation du roi, et il fit ainsi.
5 Il y avait dans Suse, la capitale, un Juif nommé Mardochée, fils de Jaïr, fils de Schimeï, fils de Kis, homme de Benjamin,
6 qui avait été emmené de Jérusalem parmi les captifs déportés avec Jeconia, roi de Juda, par Nebucadnetsar, roi de Babylone.
7 Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n'avait ni père ni mère. La jeune fille était belle de taille et belle de figure. A la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait adoptée pour fille.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.