The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Luke
Luke 11:47
Compare Translations for Luke 11:47
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Luke 11:46
NEXT
Luke 11:48
Holman Christian Standard Bible
47
"Woe to you! You build monuments to the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (CSB)
English Standard Version
47
Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed.
Read Luke (ESV)
King James Version
47
Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (KJV)
The Message Bible
47
"You're hopeless! You build tombs for the prophets your ancestors killed.
Read Luke (MSG)
New American Standard Bible
47
"Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.
Read Luke (NAS)
New International Version
47
“Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them.
Read Luke (NIV)
New King James Version
47
Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (NKJV)
New Living Translation
47
What sorrow awaits you! For you build monuments for the prophets your own ancestors killed long ago.
Read Luke (NLT)
New Revised Standard
47
Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your ancestors killed.
Read Luke (NRS)
American Standard Version
47
Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (ASV)
The Bible in Basic English
47
A curse is on you! for you make resting-places for the bodies of the prophets, but your fathers put them to death.
Read Luke (BBE)
Common English Bible
47
“How terrible for you! You built memorials to the prophets, whom your ancestors killed.
Read Luke (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
47
“How terrible for you! You built memorials to the prophets, whom your ancestors killed.
Read Luke (CEBA)
The Complete Jewish Bible
47
"Woe to you! You build tombs in memory of the prophets, but your fathers murdered them!
Read Luke (CJB)
The Darby Translation
47
Woe unto you, for ye build the sepulchres of the prophets, but your fathers killed them.
Read Luke (DBY)
Good News Translation
47
How terrible for you! You make fine tombs for the prophets - the very prophets your ancestors murdered.
Read Luke (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
47
How terrible for you! You make fine tombs for the prophets - the very prophets your ancestors murdered.
Read Luke (GNTA)
GOD'S WORD Translation
47
"How horrible it will be for you! You build the monuments for the prophets. But it was your ancestors who murdered them.
Read Luke (GW)
Hebrew Names Version
47
Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (HNV)
Jubilee Bible 2000
47
Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
47
Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (KJVA)
Lexham English Bible
47
Woe to you, because you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them!
Read Luke (LEB)
New Century Version
47
How terrible for you, because you build tombs for the prophets whom your ancestors killed!
Read Luke (NCV)
New International Reader's Version
47
"How terrible for you! You build tombs for the prophets. It was your people of long ago who killed them.
Read Luke (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
47
Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your ancestors killed.
Read Luke (NRSA)
Douay-Rheims Catholic Bible
47
Woe to you who build the monuments of the prophets: and your fathers killed them.
Read Luke (RHE)
Revised Standard Version
47
Woe to you! for you build the tombs of the prophets whom your fathers killed.
Read Luke (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
47
Woe to you! for you build the tombs of the prophets whom your fathers killed.
Read Luke (RSVA)
SBL Greek New Testament
47
οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς.
Read Luke (SBLG)
Third Millennium Bible
47
Woe unto you! For ye build the sepulchers of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
47
Woe unto you! For ye build the sepulchers of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (TMBA)
Tyndale
47
Wo be to you: ye bylde the sepulchres of the Prophetes and youre fathers killed the:
Read Luke (TYN)
The Latin Vulgate
47
vae vobis quia aedificatis monumenta prophetarum patres autem vestri occiderunt illos
Read Luke (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
47
vae vobis quia aedificatis monumenta prophetarum patres autem vestri occiderunt illos
Read Luke (VULA)
The Webster Bible
47
Woe to you! for ye build the sepulchers of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (WBT)
World English Bible
47
Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (WEB)
Weymouth New Testament
47
Alas for you! for you repair the tombs of the Prophets, whom your forefathers killed.
Read Luke (WNT)
Wycliffe
47
Woe to you, that build tombs of prophets [Woe to you, that build burials, or tombs, of prophets]; and your fathers slew them.
Read Luke (WYC)
Young's Literal Translation
47
`Wo to you, because ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
Read Luke (YLT)
PREVIOUS
Luke 11:46
NEXT
Luke 11:48
Luke 11:47 Commentaries
People's New Testament
PLUS
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS