Daniel 7:18

18 Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen.

Daniel 7:18 Meaning and Commentary

Daniel 7:18

But the saints of the most High
Or, "of the most high Ones" F4, Father, Son, and Spirit, separated by God the Father in election, and in that sense his servants, or sanctified ones, ( Jude 1:1 ) , and redeemed by the Son, and sanctified with his blood, or their sins atoned by it, and to whom he is made sanctification, and so his saints, ( Hebrews 13:12 ) ( 1 Corinthians 1:30 ) and sanctified by the Spirit, who in conversion implants principles of grace and holiness in them, ( 1 Corinthians 6:11 ) , or, "the saints of high" F5, places or things; who are born from above, and are called with a high and heavenly calling, towards which they are pressing, reckoning themselves strangers here below: these shall take the kingdom;
or "receive" F6 it, as a free gift from God; and not by force, and rapine, and violence, as the beasts did: and possess the kingdom for ever, even for ever and ever;
after the four monarchies are destroyed, a fifth kingdom shall be set up; and this will be given to, and put into the possession of, the saints; they shall have the rule and government in the world, even in the whole world, as well as reign with Christ spiritually; which manner of rule shall last long; and then after the first resurrection they shall reign with him a thousand years on earth, and afterwards in heaven to all eternity. There is another rendering and sense of the words given, "and they (the beasts) shall receive the kingdom of the saints of the most High" F7; and so Saadiah interprets them,

``and these kingdoms shall receive the kingdom of Israel, who are the saints of the most High, until the world to come, until the Messiah reigns;''
and this way go many others, who understand the words of those several monarchies possessing the land of Judea, and ruling over it; and of the continuance of it in the hands of Papists or Turks for a long, time, even until the glorious kingdom of Christ takes place; but this does not agree with the accentuation of the words, their form of construction, their connection, and strong manner of expression, "for ever and ever"; and especially if compared with ( Daniel 7:22 Daniel 7:27 ) .
FOOTNOTES:

F4 (Nynwyle yvydq) "sanctorum altissimorum", Pagninus, Montanus; "sanctorum excelsorum", Junius & Tremellius.
F5 "Sancti exceisoram, sel locorum", Piscator.
F6 (Nwlbqy) "accipient", Munster, Piscator, Tigurine version.
F7 "Suscipient regnum sanctorum", Pagninus, Montanus; "sortientur, [vel] obtienebunt regnum", Calvin; so Polanus, Sanctius.

Daniel 7:18 In-Context

16 Und ich ging zu der einem, die dastanden, und bat ihn, daß er mir von dem allem gewissen Bericht gäbe. Und er redete mit mir und zeigte mir, was es bedeutete.
17 Diese vier großen Tiere sind vier Reiche, so auf Erden kommen werden.
18 Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen.
19 Darnach hätte ich gern gewußt gewissen Bericht von dem vierten Tier, welches gar anders war denn die anderen alle, sehr greulich, das eiserne Zähne und eherne Klauen hatte, das um sich fraß und zermalmte und das übrige mit seinen Füßen zertrat;
20 und von den zehn Hörnern auf seinem Haupt und von dem andern, das hervorbrach, vor welchem drei abfielen; und das Horn hatte Augen und ein Maul, das große Dinge redete, und war größer, denn die neben ihm waren.
The Luther Bible is in the public domain.