10
I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of charging interest.
10
I have let the people borrow money and grain from me, and so have my companions and those who work for me. Now let's give up all our claims to repayment.
10
I have let the people borrow money and grain from me, and so have my companions and those who work for me. Now let's give up all our claims to repayment.
10
Both I and my brethren, and my servants, have lent money and corn to many: let us all agree not to call for it again; let us forgive the debt that is owing to us.
10
et ego et fratres mei et pueri mei commodavimus plurimis pecuniam et frumentum non repetamus in commune istud aes alienum concedamus quod debetur nobis
10
et ego et fratres mei et pueri mei commodavimus plurimis pecuniam et frumentum non repetamus in commune istud aes alienum concedamus quod debetur nobis
10
Both I, and my brethren, and my servants, have lent to full many men money and wheat; in common, ask we not (for) this again; but forgive we alien money, or usury, which is due to us. (I, and my kinsmen, and my servants, have lent money and corn to a great many people; let us agree together that we shall not ask for any of this back; and let us forget about the interest, which is due to us.)