Luc 13:34

34 Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes, et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois j'ai voulu rassembler tes enfants, comme la poule rassemble sa couvée sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu!

Luc 13:34 Meaning and Commentary

Luke 13:34

O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets
These words, with what follow, as they stand in ( Matthew 23:37-39 ) were delivered by Christ, when he was in the temple at Jerusalem; but here they were spoken by him when in Galilee, in Herod's jurisdiction; so that it appears, that the same words were spoken by Christ at different times, in different places, and to different persons: unless it can be thought, that Luke transcribed them from Matthew, and inserts them here, on occasion of Christ's having mentioned the perishing of a prophet in Jerusalem; where many had been killed and put to death, in one way or another, and particularly in the following:

and stonest them that are sent unto thee;
as Zechariah, ( 2 Chronicles 24:20-22 )

how often would I have gathered thy children together, as a hen
doth gather her brood under her wings, and ye would not?
and therefore ought not to have been condemned as a false prophet by their sanhedrim, as he suggests he should be, and as he afterwards was; (See Gill on Matthew 23:37).

Luc 13:34 In-Context

32 Et il leur dit: Allez et dites à ce renard: Voici, je chasse les démons et j'achève de faire des guérisons, aujourd'hui et demain, et le troisième jour je finis.
33 Cependant, il me faut marcher aujourd'hui, demain et le jour suivant, parce qu'il n'arrive point qu'un prophète meure hors de Jérusalem.
34 Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes, et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois j'ai voulu rassembler tes enfants, comme la poule rassemble sa couvée sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu!
35 Voici, votre habitation va vous rester déserte, et je vous dis en vérité, que vous ne me verrez plus jusqu'à ce que vous disiez: Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
The Ostervald translation is in the public domain.